210 books
—
232 voters
to-read
(95)
currently-reading (0)
read (154)
did-not-finish (0)
fiction (30)
own-a-copy (21)
non-fiction (17)
2022 (11)
5 (11)
currently-reading (0)
read (154)
did-not-finish (0)
fiction (30)
own-a-copy (21)
non-fiction (17)
2022 (11)
5 (11)
literature
(11)
novel (9)
2023 (8)
2024 (8)
historical-fiction (8)
2021 (7)
history (7)
must-read (7)
2025 (6)
novel (9)
2023 (8)
2024 (8)
historical-fiction (8)
2021 (7)
history (7)
must-read (7)
2025 (6)
“মনে মনে সারাদিন দেখা, মনে মনে নিত্য সহবাস
সারাক্ষণ কাছে কাছে থাকি, সারাদিন কথা বলি
"বইখানা কোথায় ফেললে?"
বেরুচ্ছো কি? ফিরবে কখন?'
মনে মনে লাগিয়ে দি'জামার বোতাম
ভুরু থেকে সরিয়ে দি' ঝুঁকে-পড়া কেশ
মনে মনে এগিয়ে দি' কলম, রুমাল।
মনে মনে অহর্নিশি,মনে মনে সারা দিনরাত
খুব ঝগড়া, খুব যত্ন, মনে মনে আদরটাদর
সারাদিন সারারাত, আজীবন নিখিল বিস্তার-
মনে মনে মনের মানুষ।”
―
সারাক্ষণ কাছে কাছে থাকি, সারাদিন কথা বলি
"বইখানা কোথায় ফেললে?"
বেরুচ্ছো কি? ফিরবে কখন?'
মনে মনে লাগিয়ে দি'জামার বোতাম
ভুরু থেকে সরিয়ে দি' ঝুঁকে-পড়া কেশ
মনে মনে এগিয়ে দি' কলম, রুমাল।
মনে মনে অহর্নিশি,মনে মনে সারা দিনরাত
খুব ঝগড়া, খুব যত্ন, মনে মনে আদরটাদর
সারাদিন সারারাত, আজীবন নিখিল বিস্তার-
মনে মনে মনের মানুষ।”
―
“আমি এখনও কোনও পাখির ভাষা জানি না বটে, কিন্তু গাছের ভাষা জানি। একরকম দুরকম গাছ নয়, অনেকরকম গাছের। সুতরাং ইস্টিকুতুম পাখিটির সঙ্গে কথা বলবার জন্য আমি দেবদারু গাছকে অনুবাদক হবার জন্য অনুরোধ করি।
আমাদের সংলাপের মধ্যপথে পাশের রাধাচূড়া গাছটি হেসে ওঠে। হাসির কোনও অনুবাদ করবার দরকার হয় না, পাখিটি ও আমি একসঙ্গে বুঝি।
পাখিটি তখন জানাল্, যে খবর তুমি গোপনে চেয়েছিলে, তা সর্বজনীন হয়ে গেল। এমন অনুবাদের ভাষায় কথা কইতে গিয়ে আমি আগেও অনেকবার নিরাশ হয়েছি। যেমন, প্রিয় নারীর ভাষা বোঝা কত শক্ত। তার চেয়েও শক্ত তাকে আমার ভাষা বোঝানো। সেই নারী রাজপথকে মনে করে মশারি। আর দুঃখকে মনে করে সাঁতার। সেই জন্য আমি পাহাড় ও নদীর সাহায্য চেয়েছি। নদীর ভাষা নারীরা বোঝে, কিন্তু নদীমাত্রই বিশ্বাসঘাতক। নদীও নারীকে চাই। আমার কথা না জানিয়ে, নদী সেই নারীকে তার নিজস্ব আকাঙ্খার কাথা জানায়।
পাহাড়েরও পখ্খপাতিত্ব আছে। সে এক নারীর বদলে অন্য নারীর প্রতি উপমা বদল করে। যাকে আমি মরাল গ্রীবা বলেছি, তাকে সে মাধবীলতা বলে।
একমাত্র বিশ্বাস করা যায় রাত্রির আকাশকে। উদার উন্মুক্ত প্রান্তরে দাঁড়িয়ে। কিন্তু প্রকৃত নিঃসঙ্গ না হলে সেরকম আকাশ কেউ দেখতে পায় না কখনও।
তাই বলা হয় না, বলা হয় না, কিছুই বলা হয় না!”
― আমি কি বাঙালি?
আমাদের সংলাপের মধ্যপথে পাশের রাধাচূড়া গাছটি হেসে ওঠে। হাসির কোনও অনুবাদ করবার দরকার হয় না, পাখিটি ও আমি একসঙ্গে বুঝি।
পাখিটি তখন জানাল্, যে খবর তুমি গোপনে চেয়েছিলে, তা সর্বজনীন হয়ে গেল। এমন অনুবাদের ভাষায় কথা কইতে গিয়ে আমি আগেও অনেকবার নিরাশ হয়েছি। যেমন, প্রিয় নারীর ভাষা বোঝা কত শক্ত। তার চেয়েও শক্ত তাকে আমার ভাষা বোঝানো। সেই নারী রাজপথকে মনে করে মশারি। আর দুঃখকে মনে করে সাঁতার। সেই জন্য আমি পাহাড় ও নদীর সাহায্য চেয়েছি। নদীর ভাষা নারীরা বোঝে, কিন্তু নদীমাত্রই বিশ্বাসঘাতক। নদীও নারীকে চাই। আমার কথা না জানিয়ে, নদী সেই নারীকে তার নিজস্ব আকাঙ্খার কাথা জানায়।
পাহাড়েরও পখ্খপাতিত্ব আছে। সে এক নারীর বদলে অন্য নারীর প্রতি উপমা বদল করে। যাকে আমি মরাল গ্রীবা বলেছি, তাকে সে মাধবীলতা বলে।
একমাত্র বিশ্বাস করা যায় রাত্রির আকাশকে। উদার উন্মুক্ত প্রান্তরে দাঁড়িয়ে। কিন্তু প্রকৃত নিঃসঙ্গ না হলে সেরকম আকাশ কেউ দেখতে পায় না কখনও।
তাই বলা হয় না, বলা হয় না, কিছুই বলা হয় না!”
― আমি কি বাঙালি?
“বুকের ওপর দুটো হাত জড়ো করে মার খাওয়া মানুষ যখন বলে-- মুঠোয় কি আছে দেখতে চেও না, দোহাই তোমাদের, এ তোমাদের কোন কাজে লাগবে না, সারা জীবনের সঞ্চয় শুধু এইটুকুই, এই সামান্য স্বপ্নটুকুই...
তখন ধরে নিতে হয় সে বেঁচে আছে কেবল স্মৃতির ওপর!
তারচেয়ে নির্বিষ, তারচেয়ে নিরাপদ জানোয়ার আর কে?”
― কালো বরফ
তখন ধরে নিতে হয় সে বেঁচে আছে কেবল স্মৃতির ওপর!
তারচেয়ে নির্বিষ, তারচেয়ে নিরাপদ জানোয়ার আর কে?”
― কালো বরফ
“if a man does not master his circumstances then he is bound to be mastered by them.”
― A Gentleman in Moscow
― A Gentleman in Moscow
“এমন অবিস্মরণীয় শিল্পী, এরকম দরদী অভিভাবকের মত বন্ধুর অনুপস্থিতিতে কেবলই যখন মনে হয় জীবনের অনেকটাই ফাঁকা হয়ে গেল, অনেকটাই অর্থশূন্য হয়ে গেল, তখন এক বিদেশিনী বন্ধুর একটি সান্ত্বনাবাক্য আমার মনে পড়ে যায়। তিনি মানিকদার ভীষণ ভক্ত ও পরিচিত। মানিকদার মৃত্যুর পরের দিন যখন তার দেহ সারাদিন দর্শনার্থীদের জন্যে নন্দনে শায়িত ছিল, সেইদিন কোনও সময়ে আমাকে নিতান্ত সন্তপ্ত ও বিপর্যস্ত দেখে বিদেশিনী বন্ধুটি আমাকে বলেছিলেন, 'Don't cry Soumitra, Manikda has given you a heritage'.”
― The Master and I
― The Master and I
Goodreads Authors/Readers
— 56756 members
— last activity 17 minutes ago
This group is dedicated to connecting readers with Goodreads authors. It is divided by genres, and includes folders for writing resources, book websit ...more
Goodreads Librarians Group
— 325989 members
— last activity 0 minutes ago
Goodreads Librarians are volunteers who help ensure the accuracy of information about books and authors in the Goodreads' catalog. The Goodreads Libra ...more
Susmita’s 2025 Year in Books
Take a look at Susmita’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
Favorite Genres
Polls voted on by Susmita
Lists liked by Susmita




























