Status Updates From Ideals of the East: The Spi...
Ideals of the East: The Spirit of Japanese Art by
Status Updates Showing 1-30 of 139
Víctor Bermúdez
is on page 169 of 221
«Conocer la tristeza de las cosas»
— Apr 25, 2026 12:35PM
Add a comment
Víctor Bermúdez
is on page 147 of 221
«Gnan»: iluminación suprema del intelecto por la que la unidad trascendente de todas las cosas se vuelve obvia.
— Apr 25, 2026 09:36AM
Add a comment
he chow
is on page 41 of 152
這個世界上怎麼會有這麼悲慘的事。
這個人懂英語、懂漢語,她看不懂她手上的東西。
三個寶貝拿在手裡⋯⋯ 我去,她選擇翻譯的那個是最差的。
— Dec 27, 2024 07:23AM
Add a comment
這個人懂英語、懂漢語,她看不懂她手上的東西。
三個寶貝拿在手裡⋯⋯ 我去,她選擇翻譯的那個是最差的。
he chow
is on page 41 of 152
劉仲敬的翻譯文筆精氣神俱在,甚至越翻譯氣魄越甚,雖然對於能力不及的地方他善於逞強,但孫莉莉在最後越翻譯越虛弱,文筆越來越爛了。這什麼鬼?從第七章到最後一章(15章),她只管對著兩本書抄,再對著英文改一改語法,竟然越來越有氣無力了。
— Dec 27, 2024 07:08AM
Add a comment
he chow
is on page 41 of 152
SHIT!
漢語還真有把Aureola和halo翻譯成「背光」的。
背光是逆光。你翻譯成「光環」我都沒意見。
— Dec 27, 2024 06:58AM
Add a comment
漢語還真有把Aureola和halo翻譯成「背光」的。
背光是逆光。你翻譯成「光環」我都沒意見。
he chow
is on page 41 of 152
臥槽、漢語的「背光」哪裡有「光背」的意思了。
你是佛像「背後的光像」簡稱「背光」嗎?這你一個人自洽的發明,主打一個嘴硬啊?現在對著日譯本照抄都死不悔改、哪怕上一個網啊。。。
— Dec 27, 2024 06:47AM
Add a comment
你是佛像「背後的光像」簡稱「背光」嗎?這你一個人自洽的發明,主打一個嘴硬啊?現在對著日譯本照抄都死不悔改、哪怕上一個網啊。。。








