2002 translation by George Chapman: “Yet never durst he mix with her in bed, so much the anger of his wife he fled”
2018 translation by Emily Wilson: “He gave her status in the household, equal to his own wife, but never slept with her, avoiding bitter feelings in his marriage”
LIKE the focus of using the wife’s anger as the reason in the 2002 vs using his own bitter feelings in his marriage in the 2018!
— Jun 02, 2026 09:48PM
Add a comment