emily’s Reviews > Taiwan Travelogue > Status Update
emily
is on page 69 of 320
‘Hakka people speak Hakka dialect. The indigenous people—Mountain Peoples & Plains Peoples—each tribe has its own traditions, language, & culture. Even before the Japanese Empire—population here has been Han people—who speak Hokkien—one family across the seas, there is no division of race—A hundred li’s distance breeds different habits—a thousand li’s distance breeds different ways of life—magnolia—sweet osmanthus—’
— Apr 04, 2026 04:33PM
2 likes · Like flag
emily’s Previous Updates
emily
is on page 270 of 320
‘Novelists—create worlds. I don’t possess that generative ability, but if I could translate their words—I can share this scenery w/ others. If one thinks about the origins of what one eats—it feels as though a dining table holds—multitudes of whole oceans & continents. The temple was dedicated to—Kannon Bodhisattva. Somewhere along the way, it was altered to focus on the goddess Mazu—bougainvillea tree in full bloom’
— Apr 11, 2026 04:45AM
emily
is on page 180 of 320
‘The Island’s osmanthus blossoms were milky white—the ones on the Mainland were a bright orange. The ones on the Mainland bloomed in September—the ones here, in November. Learning languages took time. Gaining true erudition took even more time. C often revealed pieces of knowledge that fit neither her age nor her upbringing—her thorough and nuanced grasp of the geography. There were also some bizarre aspects to her.’
— Apr 08, 2026 03:38PM
emily
is on page 168 of 320
‘The promise of three hundred lychees a day would make me a willing Southerner. Hakka people here speak—the Hokkien dialect—they tend to live in—mountainous areas. This has made it harder for them to cultivate land, which has fostered in them a spirit of leaving nothing to waste—the dishes evolved from food originally made for worshipping the gods—pickled & cured dishes—I’ve heard that there are hundreds of options.’
— Apr 07, 2026 05:59PM
emily
is on page 39 of 320
‘—I must visit Taiwan at least once in my life. I’d first made this resolution while standing out back on the deck—heading home to Kyūshū Island from Okinawa—cargo ships—passed through Moji Port in Kyūshū, bringing crates of bananas from Taiwan day in & day out. The memory was enough to fill the air around me with that fresh yet fragrant scent. Sparrows darted in my chest. ‘It is a pineapple—it is called ông-lâi.’’
— Apr 03, 2026 12:10PM
emily
is on page 18 of 320
‘Round vermilion lanterns hung—alongside sunset-coloured ones shaped like seeds—Thick willows lined the river on both sides—I felt dizzied & dazzled—searing light—every colour—saturated & every scent more fragrant—everything teemed & surged toward me under the cobalt sky. There was something else mixed into that current: voices, speaking an Island language that I couldn’t understand. My gut somersaulted to my chest.’
— Apr 02, 2026 05:35PM
emily
is on page 8 of 320
‘The tributaries of fate—between these two women was not only—power imbalance between—coloniser & the colonised—I do not wish to begrudge readers—the right to form their own interpretations of the text. But I would like to draw attention to one crucial point—power imbalance is more subtle & delicate—more ubiquitous—than most people imagine—please remain cognisant of Aoyama—as one of the colonisers within the story.’
— Apr 01, 2026 05:43PM

