Biron Paşa’s Reviews > Kara Ölüm > Status Update

Biron Paşa
Biron Paşa is on page 50 of 120
Vebayla ilgili derli toplu mis gibi kitap ama yine ne Türkçe ne de İngilizce bilen beceriksiz ve iş ahlakı olmayan bir çevirmen tarafından katledilmiş. Özellikle çeviri yaparken bazı kelimeleri Türkçede nereye yerleştireceğini bilemeyip cümlenin en saçma yerine yerleştirmesine güldüm. Hayrına dizi çevirmiyorsunuz, bilmiyorsanız yapmayın şu işi. Almayı düşündüğüm bazı kitapların da çevirmeniymiş, geçmiş olsun.
May 09, 2021 12:05PM
Kara Ölüm

5 likes ·  flag

Comments Showing 1-1 of 1 (1 new)

dateUp arrow    newest »

message 1: by Biron (new) - added it

Biron Paşa Çıtır çerez iki saatte okunup geçecek kitapta niye cümle mühendisliğine girişip Joyce okuyormuş gibi cümle deşifre etmeye çabalıyorum ben? Satın aldığım kitabı niye gidip bir de İngilizce okumak zorunda kalıyorum?

Sonra diyorlar ki ülkede kitap okunmuyor. E okunmaz tabii, niye okunsun ki? En basit kitapta bile okumak eziyet oluyorsa, biraz zorlaşan 10 kitabın 9'unda hiçbir şey anlaşılmaz hâle geliyorsa okunmaz kitap. Okumayana da hiçbir şey diyemezsin. Bir deniyor, iki deniyor, bir noktada bu zahmete sabrı da gücü de yetmiyor.

İyi kötü tüm hayatım kitaplarla geçiyor, ben bile Türkçe kitap almaktan soğudum. Para veresim gelmiyor zaten çevirisi kötüdür diye. Klasikleri falan okurken tuzumuz ne kuruymuş yahu, elli tane çeviri var, üstünden 100 yıl geçmiş, muhakkak düzgün çeviren çıkıyor bir tane. Yakın tarihli edebiyatta da çeviriler çok iyi değil ama tarih okumaya giriştiğimden beri elimi attığım 10 kitabın 9'unun çevirisi berbat, 5-6'sı asla okunmayacak hâlde. Amaan.


back to top