Jane Blake’s Reviews > La huella de la noche > Status Update
Jane Blake
is on page 127 of 336
Mode: traductores que usan modismos en lugar de lenguaje neutral y hacen sufrir con eso 😭
Es la primera vez que me topo con un «neta» en un libro, ¡Y no es el único! Querida Amaya García Gallego encargada de la traducción de este libro deje de usar modismos mexicanos por favor ni yo siendo mexicana me interesa toparme con ellos. Señores traductores usen lenguaje neutral por favor no es tan difícil.
— Oct 27, 2022 11:54AM
Es la primera vez que me topo con un «neta» en un libro, ¡Y no es el único! Querida Amaya García Gallego encargada de la traducción de este libro deje de usar modismos mexicanos por favor ni yo siendo mexicana me interesa toparme con ellos. Señores traductores usen lenguaje neutral por favor no es tan difícil.
Like flag

