Leah’s Reviews > Der Gesang der Flusskrebse > Status Update
Leah
is on page 222 of 464
Endlich, ein Buch, eine Übersetzung, die das N-Wort in zensierter Form verwendet! Klasse!
— Nov 30, 2022 10:47AM
2 likes · Like flag
Comments Showing 1-3 of 3 (3 new)
date
newest »
newest »
message 1:
by
Féolin
(new)
-
rated it 5 stars
Dec 03, 2022 04:11AM
Ich weiß nicht, wie es im Print gelöst ist, im Hörbuch war es gepiept, und ich fand es eine denkbar ungünstige Lösung. Hattest du schon die Szene am Strand mit den jungen Leuten? Da ist ja der ganze Punkt, dass Kya überhaupt nicht verstehen kann, wie so ein einzelnes Wort, zu dem sie kein Bezug hat, so eine Wirkung haben kann. In diesem klaren Framing hätte man das N-Wort für mein Gefühl auch stehen lassen können in der mündlichen Rede.
reply
|
flag
Es ist einfach ausgelassen. Ich finde es gut so, da es auch immer sein kann, dass eine Person das Buch liest, die schwarz ist, und für die eben das Wort verletzend ist oder gar schlimme Erinnerungen hervorruft.Das Wort hat mMn doch gewirkt, wir kennen es ja alle - auch wenn es nicht ausgeschrieben ist.

