Amin’s Reviews > سایه باد > Status Update

Amin
Amin is 65% done
نمی‌دونم باز چرا سراغ ترجمه فارسی رفتم که حالا کمی ناامید بشم. میزان سانسورها دیگه زیاد شده و بعضی وقتها از ناهمگونی متن باید این حس بهت دست بده که احتمالا سانسوری در کار بوده. وقتی با متن انگلیسی مقایسه می‌کنم می‌بینم بله، و بخشی از محتوای داستان از دست میره. فکر می‌کنم خیلی از سانسورهای امروز بیست سال پیش چیز خاصی نبودند. جالبه که متن انگلیسی هم ساده است.
Apr 04, 2024 02:51PM
سایه باد

16 likes ·  flag

Comments Showing 1-2 of 2 (2 new)

dateUp arrow    newest »

Shaghayegh ترجمه‌ی علی صنعوی برای خوانش این مجموعه رو پیشنهاد می‌کنم. البته سانسور هم داره، ولی در حد توان تونسته تو بخش‌های این چنینی به خواننده منظور رو برسونه و متوجهش کنه. تجربه‌ی پروسه هم لذت‌بخش و روان می‌کنه و حتی از انگلیسی هم میتونم بگم وفادارتر هست. مخصوصا پانویس‌های معرکه‌ای که داره و کلی به خواننده کمک می‌کنه.


message 2: by Mohammad (new) - added it

Mohammad Kamelan امان از سانسور. مطالعه کتاب انگلیسی، سرعت خواندن رو کند می‌کنه. برای همین من هم خیلی مواقع، خواندن ترجمه رو به مطالعه نسخه اصلی ترجیح میدم، اما وقتی متوجه میشم سانسور داره، حالم گرفته میشه و با خودم میگم پسر جان، چرا نسخه انگلیسیش رو نمی‌خونی!

و این ماجرا همواره تکرار می‌شود.


back to top