James’s Reviews > The Ancient Egyptian Pyramid Texts > Status Update
James
is on page 327 of 471
Pyramids of Neith: Short, and dense with lines more interesting than those in the pyramid of her husband. I suppose the limited wall space for inscriptions necessitated a focus on quality over quantity.
Pyramids of other queens: Fragments are too short to meaningfully comment on, but I am glad they were included.
— Jun 29, 2024 04:12PM
Pyramids of other queens: Fragments are too short to meaningfully comment on, but I am glad they were included.
Like flag
James’s Previous Updates
James
is on page 300 of 471
Pyramid of Pepi II: Largely uninteresting compared to the others. Little in the way of memorable lines despite its length.
— Jun 27, 2024 02:20AM
James
is on page 235 of 471
Merenre's Pyramid holds little that is in variation from those that preceded it, at least in the texts that still exist. The spells for invoking the gods at dawn are nice.
— Jun 10, 2024 02:36AM
James
is on page 208 of 471
The Pyramid of Pepi I contains the largest of the pyramid texts, and by this nature does carry a large number of striking verses, but the density is lower than that of the previous texts, and there are long periods of relatively uninteresting or repetitive spells which do not do enough to differentiate themselves from those of past rulers.
— Jun 07, 2024 03:06AM
James
is on page 101 of 471
The texts of the Pyramid of Teti, although largely having the same purpose as those of Unis, contain many more stories and allegories, which likely require a better understanding of the mythology than I have to fully appreciate. I feel a desire to further develop that understanding, but would have to turn from religious texts to the discussion of religions to do so.
— May 16, 2024 06:06AM
James
is on page 65 of 471
Having read through the contents of the Unis pyramid after switching over from the Mercer collection of translations, I can say that Allen's not only benefit from several more decades of deciphering the language and connecting fragments to texts found elsewhere, but seek to convey allegories that would be missing from a purely literal translation, creating a richer and more enjoyable text on the whole.
— May 06, 2024 06:40AM

