الإخوة كارامازوف #1 Quotes

Rate this book
Clear rating
الإخوة كارامازوف #1 الإخوة كارامازوف #1 by Fyodor Dostoevsky
4,249 ratings, 4.25 average rating, 472 reviews
الإخوة كارامازوف #1 Quotes Showing 1-13 of 13
“كل شيء في الانسان عادة. إن العادة هي المحرك الكبير للحياة الانسانية.”
فيودور ديستويفسكي, الأعمال الأدبية الكاملة : الإخوة كارامازوف 1 ـ المجلد 16
“اشكر الله مع ذلك أنه وهب لك نفساً سامية قادرة أن تعاني ألماً كهذا الألم : أن الذكاء المتفوق يبحث عن الحقيقة في الأعالي، لأن وطننا في السموات. أسأل الرب أن يهب لك القدرة على أن تجد في قلبك حلاً لهذا الصراع أثناء حياتك على هذه الأرض، وأن ترافقك بركته طوال طريقك.”
فيودور دوستويفسكي, الإخوة كارامازوف #1
“لم أعبث إلا نصف عبث، لم أمزح إلا نصف مزاح .”
فيودور دوستويفسكي, الإخوة كارامازوف #1
“ليس في الطبيعة ما يضحك رغم كل ما قد يظنه الانسان لامتلاء عقله بأوهام حمقاء! لسوف تجد الحيوانات لدينا من المضحكاتأكثر مما نجد لديها، لأنني مقتنع بأننا نرتكب من الحماقات أكثر مما ترتكب الحيوانات.”
فيودور ديستويفسكي, الأعمال الأدبية الكاملة : الإخوة كارامازوف 1 ـ المجلد 16
“على الإنسان أن يميز بين الخير والشر بنفسه، مستلهماً حكم قلبه.”
فيودور دوستويفسكي, الإخوة كارامازوف #1
“إن الرب قد خلق الضياء في اليوم الأول، وفي اليوم الرابع خلق الشمس والقمر والنجوم، فمن أين جاء الضياء إذن في اليوم الأول .”
فيودور دوستويفسكي, الإخوة كارامازوف #1
“إنّ في البشرِ -وَحتىٰ في أعتىٰ المجرمين- من السذاجةِ وَالطيبةِ فوق ما قد نتخيّل. وَهذا يَصدُقُ علينا نحن أيضًا”
دوستويفسكي, الأعمال الأدبية الكاملة : الإخوة كارامازوف 1 ـ المجلد 16
“إنّ في البشرِ -وَحتىٰ في أعتىٰ المجرمين- من السذاجةِ وَالطيبةِ فوق ما قد نتخيّل. وَهذا يَصدُقُ علينا نحن أيضًا”
Fyodor Dostoyevsky, الإخوة كارامازوف #1
“إن المحبّة هي العامل الوحيد الذي يستطيع الجمع بين القلوب، والدموع الصادقة هي الوحيدة التي تمحو الخطايا، والتوبة الصادقة الصادرة عن قلب سليم وطيّب كفيلة بتقويم كل اعوجاج.”
فيودور دوستويفسكي, أعمال دوستويفسكي الأدبية : الأخوة كارامازوف - المجلد ١٦
“Ştii ce mi-a spus odată părintele Zosima? "Toți oamenii, fără deosebire, trebuie trataţi ca nişte copii mici, unii chiar ca nişte bolnavi în spital"...”
F.M. Dostoievski, الإخوة كارامازوف #1
“Vezi, dragul meu, în secolul al optsprezecelea, un bătrân învechit în rele [Voltaire] a declarat că dacă Dumnezeu n-ar exista, ar trebui inventat, s'il n'existait pas Dieu, il faudrait l'inventer. Și într-adevăr, omul este acela care l-a născocit pe Dumnezeu. Surprinzător, aș zice chiar miraculos, nu este însă faptul că Dumnezeu există, ci miracolul constă tocmai în aceea că ideea necesității unui dumnezeu - idee atât de sfântă, de emoționantă și plină de înțelepciune și care nu poate decât să-i facă cinste omului, s-a putut înfiripa în căpățâna unei fiare sălbatice și crude ca el.”
F. M. DOSTOIEVSKI, Frații Karamazov vol. 1
“And what do I care if I spend twenty years in the mines, breaking ore with a hammer? I am not a bit afraid of that -- it's something else I am afraid of now: that that new man may leave me. Even there, in the mines, underground, I may find a human heart in another convict and murderer by my side, and I may make friends with him, for even there one may live and love and suffer. One may thaw and revive a frozen heart in that convict, one may wait upon him for years, and at last bring up from the dark depths a lofty soul, a feeling, suffering creature; one may bring forth an angel, create a hero! There are so many of them, hundreds of them, and we are all to blame for them. Why was it I dreamed of that 'babe' at such a moment? 'Why is the babe so poor?' That was a sign to me at that moment. It's for the babe I'm going. Because we are all responsible for all. For all the 'babes,' for there are big children as well as little children All are 'babes.' I go for all, because someone must go for all. I didn't kill father, but I've got to go. I accept it. It's all come to me here, here, within these peeling walls. There are numbers of them there, hundreds of them underground, with hammers in their hands. Oh, yes, we shall be in chains and there will be no freedom, but then, in our great sorrow, we shall rise again to joy, without which man cannot live nor God exist, for God gives joy: it's His privilege -- a grand one. Ah, man should be dissolved in prayer! What should I be underground there without God? Rakitin's laughing! If they drive God from the earth, we shall shelter Him underground. One cannot exist in prison without God; it's even more impossible than out of prison. And then we men underground will sing from the bowels of the earth a glorious hymn to God, with Whom is joy. Hail to God and His joy! I love Him!”
Fyodor Dostoevsky, The Brothers Karamazov
“Para mim basta que tu existas em algum lugar, e não perderei a vontade de viver. Isto te basta? Se quiseres, toma isto ao menos por uma declaração de amor. Mas agora tu vais para a direita e eu para esquerda - e basta, ouve, basta.”
Fyodor Dostoyevsky, Os Irmãos Karamázov I