Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Munindra Misra.
Showing 1-30 of 113
“वक्रतुंड महाकाय कोटिसूर्यसमप्रभ।
निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा॥
“Lord Ganesh of curved elephant trunk and huge body,
Whose brilliance is equal to billions of suns in intensity,
Always removes all obstacles from my endeavours truly,
I respectfully pray to him with all my revered sincerity.”
- 31 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा॥
“Lord Ganesh of curved elephant trunk and huge body,
Whose brilliance is equal to billions of suns in intensity,
Always removes all obstacles from my endeavours truly,
I respectfully pray to him with all my revered sincerity.”
- 31 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“My Mother - Amma
Her touch was my solace,
Her smile did encourage,
Her love was my strength,
Her stare, I fully decant,
Her care was my power,
Her joy was my shower,
Her anger corrected my path,
Her laughter filled my heart,
Her silence made me ponder,
Her glare was my reminder,
Her scorn corrected my track,
Her embrace I never did lack.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
Her touch was my solace,
Her smile did encourage,
Her love was my strength,
Her stare, I fully decant,
Her care was my power,
Her joy was my shower,
Her anger corrected my path,
Her laughter filled my heart,
Her silence made me ponder,
Her glare was my reminder,
Her scorn corrected my track,
Her embrace I never did lack.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“4.38 TONE OF SPEECH
Most of the problems of life that be,
Are caused by the tone of speech only,
It is never what is said in reality,
But how it’s said that causes harm truly.
[221] – 4”
― Eddies of Life
Most of the problems of life that be,
Are caused by the tone of speech only,
It is never what is said in reality,
But how it’s said that causes harm truly.
[221] – 4”
― Eddies of Life
“विपद: सन्तु ता: शश्वत्तत्र तत्र जगद्गुरो।
भवतो दर्शनं यत्स्यादपुनर्भवदर्शनम्॥८॥
Master of Universe I pray for calamities,
So I do remember You ever constantly,
Remembering You means freedom be,
From cycle of births and death finally.
- 201 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
भवतो दर्शनं यत्स्यादपुनर्भवदर्शनम्॥८॥
Master of Universe I pray for calamities,
So I do remember You ever constantly,
Remembering You means freedom be,
From cycle of births and death finally.
- 201 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“॥दोहा॥
श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायकु फल चारि॥
Doha
With the dust of guru’s lotus feet having,
I cleanse the mirror of my soul sparkling,
Raghuvar’s spotless glory I be singing,
The four fruits of life it ever is giving.
- 303 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायकु फल चारि॥
Doha
With the dust of guru’s lotus feet having,
I cleanse the mirror of my soul sparkling,
Raghuvar’s spotless glory I be singing,
The four fruits of life it ever is giving.
- 303 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“नमस्तेशरण्येशिवेसानुकम्पे,
नमस्तेजगद्व्यापिकेविश्वरूपे।
नमस्तेजगद्वन्द्यपादारविन्दे,
नमस्तेजगत्तारिणित्राहिदुर्गे॥१॥
She the refuge, peaceful and merciful undoubtedly,
She pervades over all, is universal form certainly,
Her lotus feet worshipped by universe – all Glory,
On your appeal “Protect me Durga” saves entirely.
- 458 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
नमस्तेजगद्व्यापिकेविश्वरूपे।
नमस्तेजगद्वन्द्यपादारविन्दे,
नमस्तेजगत्तारिणित्राहिदुर्गे॥१॥
She the refuge, peaceful and merciful undoubtedly,
She pervades over all, is universal form certainly,
Her lotus feet worshipped by universe – all Glory,
On your appeal “Protect me Durga” saves entirely.
- 458 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“उद्यत्भानुसहस्राभा चतुर्बाहुसमन्विता
रागस्वरूपपाशाढ्या क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला ॥२
Udyath-bhaanu-sahara-aabhaa Chatu-r-baahu-sama-anwithaa
Raga-swa-roopa-paasha-aadhya Kroedha-aakaara-angusha-o-ujjwalaa
2.
Who enlightens and destroys evil of devotee,
With four arms in all directions destroys evil fully,
She the cause of love and attachment in life be,
She carries stick of anger to destroy all surely.
- 4 -”
― Lalita Sahasranama
रागस्वरूपपाशाढ्या क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला ॥२
Udyath-bhaanu-sahara-aabhaa Chatu-r-baahu-sama-anwithaa
Raga-swa-roopa-paasha-aadhya Kroedha-aakaara-angusha-o-ujjwalaa
2.
Who enlightens and destroys evil of devotee,
With four arms in all directions destroys evil fully,
She the cause of love and attachment in life be,
She carries stick of anger to destroy all surely.
- 4 -”
― Lalita Sahasranama
“Who strive not for objects unattainable, grieve not for what lost and gone be,
Who suffer not mind clouded amid mishap, have intellect with wisdom truly.
[26] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
Who suffer not mind clouded amid mishap, have intellect with wisdom truly.
[26] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“देवर्षिगणसंघातस्तूयमानात्मवैभवा
भण्डासुरवधोद्युक्तशक्तिसेनासमन्विता ॥२४
Devarshi-gana-sanghaatha-sthooya-maana-aathma-vaibhavaa
Bhanda-asura-vadha-udyukta-shakti-saena-sam-anwithaa
24.
She revered by knowledgeable with divinity,
She source of all, through Her everything be,
She has strength to destroy evil heart fully,
And enlighten devotee with knowledge truly.
- 34 -”
― Lalita Sahasranama
भण्डासुरवधोद्युक्तशक्तिसेनासमन्विता ॥२४
Devarshi-gana-sanghaatha-sthooya-maana-aathma-vaibhavaa
Bhanda-asura-vadha-udyukta-shakti-saena-sam-anwithaa
24.
She revered by knowledgeable with divinity,
She source of all, through Her everything be,
She has strength to destroy evil heart fully,
And enlighten devotee with knowledge truly.
- 34 -”
― Lalita Sahasranama
“Who make not friends with sinful, lives not away from hope futilely,
Who outrages not another's wife and betrays not arrogance surely;
Who never commits any theft or never shows ingratitude certainly,
And never indulges in drinking is a person who is always happy.
[99] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
Who outrages not another's wife and betrays not arrogance surely;
Who never commits any theft or never shows ingratitude certainly,
And never indulges in drinking is a person who is always happy.
[99] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत।
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम्॥
॥३- २५॥
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन्॥
॥३- २६॥
`Ignorant toil for result; wise – selflessly,
Blaze the trail for detached action clearly,
For the common weal, path to eternity,
For the benefit of the entire humanity.’
3. 25-26”
― Bhagwat Gita - Its Essence
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम्॥
॥३- २५॥
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन्॥
॥३- २६॥
`Ignorant toil for result; wise – selflessly,
Blaze the trail for detached action clearly,
For the common weal, path to eternity,
For the benefit of the entire humanity.’
3. 25-26”
― Bhagwat Gita - Its Essence
“Shani Chalisa
॥दोहा॥ Doha
जय-जय श्री शनिदेव प्रभु, सुनहु विनय महराज।
करहुं कृपा हे रवि तनय, राखहु जन की लाज॥
Shani Maharaj, glory to you with sincerity,
Listen to my prayers I request humbly,
Bestow your grace and protect me fully,
Keep respect and honour of your devotees.
- 341 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
॥दोहा॥ Doha
जय-जय श्री शनिदेव प्रभु, सुनहु विनय महराज।
करहुं कृपा हे रवि तनय, राखहु जन की लाज॥
Shani Maharaj, glory to you with sincerity,
Listen to my prayers I request humbly,
Bestow your grace and protect me fully,
Keep respect and honour of your devotees.
- 341 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“A prayer from Shri Vishwanatha Suprabhata
Morning Salutations to Shiva
त्वमेव माता च पिता त्वमेव, त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव ।
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव, त्वमेव सर्वं मम देव देव ॥
tvameva mata cha pita tvameva,
tvameva bandhush-cha sakha tvameva
tvameva vidya dravinam tvameva
tvameva sarvam mama deva deva
You my mother and father be,
You are kin and friend to me;
You my knowledge, wealth be,
God of gods! You my all do be.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
Morning Salutations to Shiva
त्वमेव माता च पिता त्वमेव, त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव ।
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव, त्वमेव सर्वं मम देव देव ॥
tvameva mata cha pita tvameva,
tvameva bandhush-cha sakha tvameva
tvameva vidya dravinam tvameva
tvameva sarvam mama deva deva
You my mother and father be,
You are kin and friend to me;
You my knowledge, wealth be,
God of gods! You my all do be.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“That king who forsakes lust, anger, bestows wealth to needy,
Discriminates, is learned, active, is regarded as man of authority;
Prosperity is attends on king who inspires confidence in others truly,
Who punishes guilty in right measure, knows when to show mercy.
[97] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
Discriminates, is learned, active, is regarded as man of authority;
Prosperity is attends on king who inspires confidence in others truly,
Who punishes guilty in right measure, knows when to show mercy.
[97] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“सत्यम् शिवम् सुन्दरम्
‘True is Shiv is beautiful’
- 83 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
‘True is Shiv is beautiful’
- 83 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“Who understands quickly, pursues objects with judgment, listens patiently,
Wastes not breathe on others affairs; possess foremost mark of wisdom truly.
[25] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
Wastes not breathe on others affairs; possess foremost mark of wisdom truly.
[25] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“Who ignores not weak foe, with intellect waits for his opportunity,
Who displays in season ability, with the stronger desires no hostility;
Grieves not in calamity, applying all senses, patiently bearing misery,
Is wise – foremost of persons and all his foes but vanquished do be.
[98] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
Who displays in season ability, with the stronger desires no hostility;
Grieves not in calamity, applying all senses, patiently bearing misery,
Is wise – foremost of persons and all his foes but vanquished do be.
[98] - 33 Mahatma Vidur”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“जयति महाकाली जयति, आद्य काली माता
जय कराला वदने जयति, जगाता मातु विख्याता
Victory to you, O Mahakali! - To you Victory,
The primordial source of all beings - Victory!
The formidable-looking goddess - To you Victory,
Renowned as the mother of the world - Victory!”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
जय कराला वदने जयति, जगाता मातु विख्याता
Victory to you, O Mahakali! - To you Victory,
The primordial source of all beings - Victory!
The formidable-looking goddess - To you Victory,
Renowned as the mother of the world - Victory!”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“May the sunshine ever greet you
and sorrows flow away,
May the knowledge flow within you
and darkness fade away.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
and sorrows flow away,
May the knowledge flow within you
and darkness fade away.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“From Brahma Puran
ब्राह्मीं च वैष्णवीं भद्रां, षड्-भुजां च चतुर्मुखीम्।
त्रि-नेत्रां खड्ग-त्रिशूल-पद्म-चक्र-गदा-धराम्॥
पीताम्बर-धरां देवीं, नानाऽलंकार-भूषिताम्।
तेजः-पुञ्ज-धरीं श्रेष्ठां, ध्यायेद् बाल-कुमारिकाम्॥
Meditate on youthful Brahmi* and Vaishnavi* surely,
With six hands, four faces, three eyes gives safety,
With sword, trident, lotus, wheel, globe, mace be,
Greatest – yellow dressed, well decorated elegantly.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
ब्राह्मीं च वैष्णवीं भद्रां, षड्-भुजां च चतुर्मुखीम्।
त्रि-नेत्रां खड्ग-त्रिशूल-पद्म-चक्र-गदा-धराम्॥
पीताम्बर-धरां देवीं, नानाऽलंकार-भूषिताम्।
तेजः-पुञ्ज-धरीं श्रेष्ठां, ध्यायेद् बाल-कुमारिकाम्॥
Meditate on youthful Brahmi* and Vaishnavi* surely,
With six hands, four faces, three eyes gives safety,
With sword, trident, lotus, wheel, globe, mace be,
Greatest – yellow dressed, well decorated elegantly.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“गु� ��मा, गु� �व�णु, गु� देवो महे�वरःl
गु��सा�ाथ परम ��मा त�मै�ी गुरावेनामः॥
Guru the darkness dispeller, Guru Brahma the Creator be,
Guru Vishnu the Preserver; Guru Shiv the Transformer be,
Guru, the Supreme Being in human form – our savour be,
My salutations, awe, gratitude to that Divine Teacher be.
- 1 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
गु��सा�ाथ परम ��मा त�मै�ी गुरावेनामः॥
Guru the darkness dispeller, Guru Brahma the Creator be,
Guru Vishnu the Preserver; Guru Shiv the Transformer be,
Guru, the Supreme Being in human form – our savour be,
My salutations, awe, gratitude to that Divine Teacher be.
- 1 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“Save wealth but never assume it removes all calamity,
When riches forsake, amassed stock dwindles rapidly.
[7] 1.7 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
When riches forsake, amassed stock dwindles rapidly.
[7] 1.7 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“Rigveda: Book No 1. Hyme No. 164 verse 46:
“Truth, one and the same be,
Wise describe it differently”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“Truth, one and the same be,
Wise describe it differently”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“Reason will always be logical,
Logic not always reasonable,
For truth from reason derivable,
And logic falsehood multipliable.”
― Pt. Kanhaiya Lal Misra - My Father
Logic not always reasonable,
For truth from reason derivable,
And logic falsehood multipliable.”
― Pt. Kanhaiya Lal Misra - My Father
“मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः॥
॥१२- २॥
Best but all are those that be,
Absorved in My full faith truly,
Devote themselves but absolutely,
To My worship - ever diligently.
12. 2”
― Bhagwat Gita - Its Essence
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः॥
॥१२- २॥
Best but all are those that be,
Absorved in My full faith truly,
Devote themselves but absolutely,
To My worship - ever diligently.
12. 2”
― Bhagwat Gita - Its Essence
“कंदर्प अगणित अमित छवी नव नील नीरज सुन्दरम।
पट्पीत मानहु तडित रूचि शुचि नौमी जनक सुतावरम॥
To Sri Ram, whose beauty is incomparable, I am bowing,
His body like a newly formed dense blue cloud I am seeing,
His shining yellow robes over his body are like lightening,
He is the consort of Janak’s daughter his beauty is gleaming.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
पट्पीत मानहु तडित रूचि शुचि नौमी जनक सुतावरम॥
To Sri Ram, whose beauty is incomparable, I am bowing,
His body like a newly formed dense blue cloud I am seeing,
His shining yellow robes over his body are like lightening,
He is the consort of Janak’s daughter his beauty is gleaming.”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्।
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं चकार
चण्ड्ताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्॥१॥
His neck, with thick forest-like locks of hair, holy by water flowing,
On his neck, as garland whom none pair, lofty snake is hanging,
His `Damaru’ drum with its Damat Damat Damat in air echoing,
Shiv - auspicious Tandava dances - may He prosperity be giving.
- 94 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्।
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं चकार
चण्ड्ताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्॥१॥
His neck, with thick forest-like locks of hair, holy by water flowing,
On his neck, as garland whom none pair, lofty snake is hanging,
His `Damaru’ drum with its Damat Damat Damat in air echoing,
Shiv - auspicious Tandava dances - may He prosperity be giving.
- 94 -”
― Chants of Hindu Gods and Godesses in English Rhyme
“Save money for adversity, wife against riches undoubtedly,
But save the soul even against wife and riches invariably.
[6] 1.6 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
But save the soul even against wife and riches invariably.
[6] 1.6 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“The learned has grieve by instructing foolish disciple surely,
As a wicked wife or with the wretched having familiarity.
[4] 1.4 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
As a wicked wife or with the wretched having familiarity.
[4] 1.4 Chanakya”
― Wisdom of Mahatma Vidur & Chanakya: in English Rhyme
“4.07 WALK OF LIFE
A candle without fire cannot be burning,
Man without a spiritual life cannot be living,
Yet sitting quietly and nothing even if doing,
Spring will come and grass will be growing.
[76] - 4”
― Eddies of Life
A candle without fire cannot be burning,
Man without a spiritual life cannot be living,
Yet sitting quietly and nothing even if doing,
Spring will come and grass will be growing.
[76] - 4”
― Eddies of Life






