Paulo Faria
Goodreads Author
Born
in Portugal
January 30, 1967
Website
Genre
Member Since
May 2021
To ask
Paulo Faria
questions,
please sign up.
More books by Paulo Faria…
Paulo’s Recent Updates
|
|
|
|
|
"
Este romance é absolutamente magnífico.
"
|
|
|
"
A capa desta edição é magnífica, mas a mais recente é a revisão que eu fiz da minha própria tradução.
Grande, grande fábula. " |
|
|
|
|
|
|
Jan 28, 2026 04:20AM
|
|
|
"
Cara Jéssica,
«Melhor não contar» será o livro de Fevereiro do Clube de Leitura Almedina Rato, de que sou curador. Contaremos com a presença da Tatiana ...more " |
|
|
|
|
"
Cara Paula,
Fico curioso de saber qual a sua opinião a respeito deste romance, que é, no mínimo, bizarro. Boas leituras, Paulo Faria " |
|
“As pessoas, em Portugal, vivem obcecadas com as precedências, com as hierarquias. Nunca há que chegue para todos, é imperioso determinar quem é o primeiro a servir-se. O amor é um bem escasso, esgota-se com muita facilidade, não se pode desperdiçar.”
― Gente acenando para alguém que foge
― Gente acenando para alguém que foge
“Sónia pensava constantemente nos homens e mulheres que, se estivessem vivos, a ajudariam a entender o que se passava. Umberto Eco, Susan Sontag. Pasolini, mas mataram-no. Mark Fisher, mas suicidou-se. Guy Debord, mas suicidou-se. Gilles Deleuze, mas suicidou-se.”
― Em Todas as Ruas Te Encontro
― Em Todas as Ruas Te Encontro
“Sónia pensava constantemente nos homens e mulheres que, se estivessem vivos, a ajudariam a entender o que se passava. Umberto Eco, Susan Sontag. Pasolini, mas mataram-no. Mark Fisher, mas suicidou-se. Guy Debord, mas suicidou-se. Gilles Deleuze, mas suicidou-se.”
― Em Todas as Ruas Te Encontro
― Em Todas as Ruas Te Encontro
“As pessoas, em Portugal, vivem obcecadas com as precedências, com as hierarquias. Nunca há que chegue para todos, é imperioso determinar quem é o primeiro a servir-se. O amor é um bem escasso, esgota-se com muita facilidade, não se pode desperdiçar.”
― Gente acenando para alguém que foge
― Gente acenando para alguém que foge
“O português nunca pode ser homem de ideias, por causa da paixão da forma. A sua mania é fazer belas frases, ver-lhes o brilho, sentir-lhes a música. Se for necessário falsear a ideia, deixa-la incompleta, exagera-la, para a frase ganhar em beleza, o desgraçado não hesita... Vá-se pela água abaixo o pensamento, mas salve-se a bela frase.”
― Os Maias
― Os Maias
Goodreads Librarians Group
— 310400 members
— last activity 2 minutes ago
Goodreads Librarians are volunteers who help ensure the accuracy of information about books and authors in the Goodreads' catalog. The Goodreads Libra ...more
Comments (showing 1-6)
post a comment »
date
newest »
newest »
message 6:
by
Paulo
Jan 05, 2023 01:57AM
Obrigado pelas suas palavras. Quis o acaso que Pynchon nunca se cruzasse comigo nas lides da tradução. Enfim, não se pode «ir a todas», como diz o povo. Boas leituras e um abraço.
reply
|
flag
Obrigado pelo pedido de amizade. Desde que li a sua tradução de Os Subterrâneos (algures em 2008-9) que fiquei fã do seu trabalho. Só tenho pena que nunca tenha traduzido Pynchon! Um abraço!
Pedro wrote: "Olá caro Paulo Faria,Escrevo para dizer que publiquei recentemente um artigo sobre experiências pessoais da guerra colonial portuguesa que teve como base 8 entrevistas que realizei e alguns dos d..."
Olá, Pedro Réquio,
Muito interessante, o seu artigo. Os testemunhos que recolheu são valiosos. Tendo em conta as alusões ao consumo de drogas e álcool feitas por alguns dos seus entrevistados. aconselho-lhe um excelente livro recente sobre o tema: «Drogas em combate», de Vasco Gil Calado.
Obrigado pelas suas palavras quanto à minha tradução da grande Flannery O'Connor.
Boas leituras e um abraço,
Paulo Faria
Olá caro Paulo Faria,Escrevo para dizer que publiquei recentemente um artigo sobre experiências pessoais da guerra colonial portuguesa que teve como base 8 entrevistas que realizei e alguns dos depoimentos presentes no seu livro Estranha Guerra de Uso Comum. Se tiver interesse poderá ler o meu artigo através seguinte link: https://revista.historiaoral.org.br/i...
Aproveito também para dizer que estou de momento a ler a sua tradução de A Good Man Is Hard To Find de Flannery O'Connor e creio que está bastante boa, parabéns.
Um abraço,
Pedro Réquio
Luís wrote: "Obrigado Paulo. Pedido de amizade aceite. De vez em quando leio várias das traduções dos livros que publica. Sinto-me muito contente por tê-lo como amigo. Grande abraço!"Obrigado, Luís. Grande abraço.




















































