Благовеста > Благовеста's Quotes

Showing 1-30 of 156
« previous 1 3 4 5 6
sort by

  • #1
    William Wharton
    “ Неговият мирис е толкова различен от онзи на повечето хора. И това не се дължи само на терпентина. Пък и гласът му — понякога спокоен, когато отговаря на въпросите ми, но въпреки това развълнуван. В същото време той е тъжен и самотен. Мисля, че е добър художник.

    Беше толкова любезен да дойде при мен край паметника. Днес краката на мосю Дидро миришеха на плесен — може би от дъжда и от гълъбите. Миризмата беше по-силна от обичайната.

    Мисля, че мосю Художника не се интересува от моите гълъби. Долових го в гласа му и по начин, по който седеше — макар и на възглавничката ми. Чувствах, че му е неудобно. Трябва да го науча да ги обича като мен. Надявам се, че утре ще дойде пак. Усещам мириса на терпентин от сакото ми.

    Надявам се, че не се държах твърде неразумно. Толкова рядко намирам някой, с когото да разговарям — човек, който не мисли постоянно за слепотата ми. Другите са слепи. Често изпитвам съжаление към хората, които живеят затворени в този свят, а не извън него като мен. Това е много трудно и жестоко за тях.”
    William Wharton, Last Lovers

  • #2
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “Мислите, които не казваш, са мисли, които тежат, вдълбават се, от тях натежаваш, вцепеняваш се, те задръстват мястото за нови мисли и някак те омърсяват. Ако не споделяш, ще се превърнеш в бунище за стари, смрадливи мисли.”
    Éric-Emmanuel Schmitt, Oscar et la dame rose

  • #3
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “Млад свещеник свиреше на хармониума.
    Притежаваше чиста и непристойна хубост. Сам в кораба на църквата, с бледа, сякаш напудрена кожа и устни, очертани във формата на целувка, той бе лъчист, облян от златистна светлина, която съучастнически струеше от стоклописите до плещите му.
    По-светъл от олтара и по-примамлив от Христос на кръста, извор на божествените звуци, които се виеха към сводовете, той се бе превърнал в сърцевина на църквата.”
    Éric-Emmanuel Schmitt, Trucicielka

  • #4
    Woody Allen
    “Драги Тео,

    Всичко е изгубено! Днес е денят, в който замислях да направя предложение за женитба на Клер, и се чувствах малко напрегнат. Тя изглеждаше великолепно в бялата си муселинова рокля, сламена шапка и оголени венци. Когато седна на зъболекарския стол и сложих смукателната сонда в устата и, сърцето ми щеше да изскочи от вълнение. Опитах се да бъда романтичен. Намалих светлината и насочих разговора към весели неща. И двамата поехме малко газ за упойка. Когато настъпи подходящият момент, аз я погледнах право в очите и казах: "Моля, изплакнете се". А тя се разсмя! Да, Тео! Тя ми се изсмя, и после се разгневи. "Смятате ли, че мога да се плакна за човек като вас? Що за шега?", обърна се тя към мен. "Но, моля ви, не ме разбрахте", отвърнах аз. "Много добре разбирам! Не мога да се плакна с никого, освен с дипломиран специалист по зъбни протези! Как сте допуснали, че ще се плакна тука! Махнете се от очите ми!" След като изрече тези думи, тя се разхлипа и избяга. Тео! Иска ми се да умра! Гледам лицето си в огледалото и ми иде да го размажа! Да го размажа! Надявам се, че ти си добре.

    Винсент

    ***
    Драги Тео,

    Да, истина е. Ухото, което се продава в магазина за редки предмети на братя Флайшман, е мое. Разбирам, че бе глупаво да го правя, но миналата неделя ми се прииска да изпратя подарък на Клер за рождения и ден, а всички магазини бяха затворени. Е, както и да е. Понякога съжалявам, че не послушах съвета на баща ми и не станах художник. Не е толкова вълнуващо, но художникът поне води нормален живот

    Винсент”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #5
    Woody Allen
    “АННА: Това е само мечта. Ясно е като бял ден, че някой убиец може да ти счупи врата... да ти пререже гърлото... и то не когато станеш на деведесет, а точно сега.
    КЛЕЙНМАН: Много е утешително човек да разговаря с тебе по тези въпроси, Анна.”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #6
    Woody Allen
    “КЛЕЙНМАН: (...) Какъв е този шум? Вятърът... и вятърът не ми харесва. Може да духне някой рекламен плакат отгоре ми. Трябва да запазя самообладание... Хората разчитат на мен... Ще си държа очите отворени на четири и ако видя нещо подозрително, ще го съобщя на останалите... Само че такива няма... При пръв удобен случай ще се сприятеля с повече хора...”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #7
    Woody Allen
    “КЛЕЙНМАН: Възможно ли е въобще да се опознае човекът? Искам да кажа, да разберете какво представлява... не всичко за него, а да го опознаете... действително да го опознаете... откъде го познавате... говоря за опознаването на една личност... нали разбирате какво имам предвид под познаване? Да го познавате. Наистина да го познавате. Да го знаете. Знаете. Да го знаете.
    ДОКТОРЪТ: Клейнман, ти си идиот.”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #8
    Woody Allen
    “Това описание е било изтълкувано от средновековното духовенство като предупреждение за края на света и всички са били много разочаровани, когато настъпил понеделник и трябвало да тръгнат отново на работа.”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #9
    Woody Allen
    “Драги Тео,

    Няма ли най-сетне животът да се отнася както трябва с мене? Отчаянието ме съсипва! Главата ми се пръска! Госпожа Сол Швимер предявява срещу мен иск, защото съм и направил моста така, както го чувствувам, а не както подхожда на нелепата и уста! Не мога да работя по поръчка като най-обикновен занаятчия! Реших мостът й да бъде внушителен и сводест, с необуздани и възпламеняващи зъби, щръкнали във всички посоки като огнени пламъци! А тя се разстройва, защото мостът не се помествал в устата и! Глупава еснафка, идва ми направо да я смажа! Опитах се да натикам моста насила, но той стърчи като блеснал полилей. Независимо от всичко, аз го намирам за прекрасен. Твърди, че не можела да дъвче! Какво ме интересува дали може да дъвче! Тео, не мога повече така! Помолих Сезан да работим в общ кабинет. Той обаче е стар и отпаднал, не е в състояние да държи инструментите и те трябва да се завързват за китките му. Тогава пък не може да работи прецизно и пъхнал ги веднъж в устата на пациента, му избива зъбите, вместо да ги поправя. Как да постъпя?

    Винсент

    ***

    Драги Тео,

    Тази седмица направих няколко зъбни рентгенови снимки, които смятам за много сполучливи. Дега ги видя и ги разкритикува. Заяви, че са слаби в композиционно отношение. Всички кариеси били струпани в долния ляв ъгъл. Обясних му, че такава е устата на госпожа Слоткин, но той не пожела дори да ме изслуша. Каза, че рамките не му харесвали- махагонът стоял тромаво. След като си отиде, накъсах снимките на парченца. Не ми стигаше тази история, ами се заех да оправям корена на един от зъбите на госпожа Уилма Зардис, но по средата на работата паднах духом. Внезапно осъзнах, че каналът в корена не е това, което ми се работи! Лицето ми пламна, главата ми се замая. Избягах от кабинета, където можех да дишам на воля! За няколко дни изгубих съзнание и се свестих на морския бряг. Когато се върнах, тя продължаваше да стои на зъболекарския стол. Завърших работата си по задължение, но нямах сили да я подпиша.

    Винсент”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #10
    Woody Allen
    “Драти Тео,

    Отново съм без средства. Зная какъв товар съм за тебе, но към кого друг да се обърна? Необходими са ми пари за материали! Сега използвам почти изключително зъбни копринени нишки, импровизирам в процеса на работа и резултатите са вълнуващи. Боже Господи! Дори за новокаин нямам пукната пара! Днес вадих зъб и се наложи да упоя пациента, като му четох цитати от Драйзер. Помощ!

    Винсент

    ***

    Драги Тео,

    Реших да работя в един кабинет с Гоген. Чудесен зъболекар е, специалист по мостове, а по всичко личи, че и той ме харесва. Похвали много работата ми с господин Джей Грийнглас. Ако си спомняш, бях пломбирал долния му седми зъб, но после презрях пломбата и се опитах да я извадя. Грийнглас решително възрази, та се стигна до съд. Постави се законният въпрос за собствеността на пломбата и по съвета на адвоката ми го осъдих за целия зъб, а после се разбрахме само за пломбата. И представи си, някой я е зърнал в един от ъглите на кабинета ми и иска да я изложа!

    Винсент”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #11
    Woody Allen
    “Драги Тео,

    Струва ми се, че работата в един кабинет с Гоген е грешка. Той е обременен човек. Много пие.Направих му забележка за това, а той се разбесня и смъкна от стената зъболекарската ми диплома. Когато се успокои, го убедих да се опита да пломбира зъби на открито и започнахме да работим на една поляна, заобиколени отвсякъде от зелени и златисти тонове. Той поставя коронки на госпожица Анджела Тонейто, а аз правя временна пломба на господин Луи Кофман. И така, работим на открито! Редици ослепително бели зъби на слънчевата светлина! След това излезе вятър и отнесе перуката на господин Кофман в храстите. Той се спусна след нея и събори инструментите на Гоген. Гоген изкара мен виновен за това и посегна да ме удари, но блъсна по погрешка господин Кофман, който падна върху бързооборотната бормашина. Господин Кофман избръмча край мен и отмъкна госпожица Тонейто със себе си. Крайният резултат, Тео, е, че адвокатската фирма "Рифтин, Рифтин, Рифтин и Мелцер" наложиха запор върху приходите ми. Изпрати каквото можеш.

    Винсент

    ***

    Драги Тео,

    Тулуз- Лотрек е най- тъжният човек на земята. Най- много от всичко мечтае да стане велик зъболекар, притежава истински талант, но е много нисък и не може да достигне устите на пациентите си, пък е твърде горд, за да се покачи на нещо. С ръце над главата си той пипа слепешком около устата им, а вчера, вместо да постави коронки на зъбите на госпожа Фирилсън, ги постави на брадата и. Междувременно старият ми приятел Моне отказва да работи с каква да е уста, освен ако не е много голяма, а винаги мрачният Сера разработи метод за почистване на зъбите един по един, докато ги оформи в така наречената от него свежа уста. Методът му е солиден в архитектурно отношение, но може ли да се нарече това зъболекарска работа?

    Винсент”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #12
    Woody Allen
    “Драги Тео,

    Влюбен съм. Миналата седмица за профилактичен преглед дойде Клер Мемлинг. Бях и изпратил пощенска картичка, в която и писах, че са изминали шест месеца от последното почистване на зъбите и, макар да бяха изминали само четири дни! Тео, тази жена ме подлудява! Обезумях от желание! Ах, каква захапка! През живота си не съм виждал подобна захапка! Зъбите и съвпадат идеално! Не като на госпожа Иткин, чиито долни зъби стърчат с около три сантиметра пред горните и и придават вид на върколак! Не, не! Зъбите на Клер са чудесни! В такива случаи се убеждавам, че има Бог! И все пак тя не е съвършенна. Не до толкова, че да бъде безинтересна. Между долния девети и единайсти зъб има празно място. Десетият зъб изгубила в следпубертетната си възраст. Внезапно и без предупреждение зъбът развил кариес. Извадили го много лесно (всъщност той паднал, както си разговаряла) и на негово място така и не поставили нов. "Нищо не може да замени долния десети зъб , ми каза тя. Той бе за мен много повече от зъб, той бе моят живот". Избягвали да споменават зъба и аз смятам, че тя разговаря с мен по този въпрос само защото ми има доверие. О, Тео, обичам я! Днес, като надничах в устата и, се почувствах отново млад и плах студент по стоматология и започнах да изпускам вътре тампони и огледалца. После я прегърнах и и показах как е правилно да си мие зъбите с четка. Сладкото малко глупаче бе навикнало да държи четката неподвижно и да движи глава няляво и надясно. Следващият вторник ще я упоя и ще я помоля да ми стане жена.

    Винсент

    ***

    Драги Тео,

    Отново се скарахме с Гоген и той замина за Таити. Обезпокоих го точно докато вадеше зъб… В момента се водеше обичайната схватка между зъболекар и пациент и аз имах неблагоразумието да вляза точно тогава и да попитам Гоген дали е виждал филцовата ми шапка. Гоген побесня! Той ме сграбчи, натика главата ми под рентгеновия апарат и ме държа така цели десет минути. В продължение на няколко часа след това не можех да мигам едновременно с двата си клепача. Сега съм самотен.

    Винсент”
    Woody Allen, Ако импресионистите бяха зъболекари

  • #13
    Patrick Süskind
    “Власт, по-силна от влстта на парите, или от властта на терора, или от властта на смъртта: непреодолимата власт да внушава обич. Само едно не можеше тази власт: да го дари със собствен мирис. И макар чрез своя парфюм да се явяваше пред света като Господ, щом като сам не може да се помирише и затова никога няма да узнае кой е в действителност, той плюеше на властта, на света, на самия себе си, на парфюма си.”
    Patrick Süskind, Perfume: The Story of a Murderer

  • #14
    Patrick Süskind
    “Правило номер две: парфюмът живее във времето - притежава и младост, и зрялост и старост.”
    Patrick Süskind, Perfume: The Story of a Murderer

  • #15
    William Wharton
    “Вината съществува,само когато човек не вярва на най-съкровените си импулси или не търпи другите, когато техните импулси са различни от неговите.”
    William Wharton, Last Lovers

  • #16
    William Wharton
    “Толкова е странно да те рисуват. Почти усещам, че съм видима. Чувствам очите му върху себе си. Това ме кара да се чувствам действителна. Не можах да се въздържа. Исках да знам какво вижда. Нещо повече, как изглеждам в неговите очи, не само като художник, но и като мъж. Нали все пак съм жена. Надявам се, че не го уплаших, като едва ли не му се предложих, но от мига, в който го срещнах, знам, че той е мъжът, когото мога да обичам с цялото си тяло и душа, да му се отдам и да бъда възнаградена.”
    William Wharton, Last Lovers

  • #17
    William Wharton
    “ Слънцето пече и денят е топъл. Но щом някой от множеството прелитащи над нас бели или черни облаци го засенчи, веднага се появява студен ветрец и става хладно. В момента слънцето е ярко и осветява краищата на онези красиви френски облаци, каквито са рисували импресионистите и каквито не съм виждал никъде другаде. Надявам се някой ден да събера достатъчно смелост и да се опитам да ги нарисувам.

    Проклетите гълъби са се върнали. Не ми обръщат внимание, сякаш възрастната дама ме предпазва от тях по някакъв магически начин. Сега тя се е отдала на тях. Наблюдавам я. Това е най-странната сцена, която съм виждал.

    Жената има малък комплект инструменти, увит в кожа, като на техниците. Разтворила го е на пейката — не до мен, а от другата си страна. В комплекта има ножички, пенсетки, различни метални остриета, клечки за зъби, пръчици с увит накрая памук, миниатюрни шишенца, които миришат на алкохол и няколко пилички. Има и шишенце са антисептична течност.

    Не знам как го прави, но протяга пръст и няколко от онези смахнати гълъби кацат на него. Тя избира една от птиците, като бавно и внимателно слага ръка на гърба й. Гълъбът се свива и тя го взема. Нежно разперва крилото му и прокарва пръст по цялата дължина, проверявайки перата. Има ли изкривено перо, оправя го, а ако е много изкривено, бързо го изважда, опипва вдлъбнатината с чувствителните си пръсти и слага капка антисептична течност.

    Така проверява цялото тяло на гълъба — опипва всяко перце и го наглася. На птиците това изглежда им харесва — досущ шведски масаж. Не пърхат с криле, не се опитват да отлетят. Никаква паника. Просто се отпускат и се оставят в ръцете й. После жената проверява крачетата им — заглажда или пили загрубелите места, подрязва ноктите, ако има нужда, почиства разстоянието между нокътя и пръста и измива цялото краче. Бих искал някой да се грижи за мен така. Пък и не дрискам по статуите.

    Щом свърши с поредния гълъб, възрастната дама сръчно бръква в една от десетината торбички, които е подредила до себе си. Избира зрънце сякаш са витамини и ги дава едно по едно на птицата, която току-що е прегледала. През това време гълъбът разперва крила и чевръсто проверява с човката си какво му е направила.

    Птицата изкълва зрънцата от ръката й, а после жената грациозно махва с ръка и внимателно го отделя от пръста си. Гълъбите излитат, кръжат известно време във въздуха и сетне кацат на статуята на Дидро, за да я омърсят.

    Изглежда любимите им места са перото в ръката му, самата ръка и главата му.

    Целият Дидро е покрит с гълъби. Върху него има повече птици отколкото върху възрастната дама, но в края на краищата той е десет пъти по-голям от нея. Тъмнозелената патина на бронза му е покрита със слой бели изпражнения.

    Гледам как жената се занимава с пет-шест от гълъбите. Твърде съм улисан, за да се върна към работата си. Не съм виждал такова нещо. Когато бях ученик в гимназията, гледах канарчета и много обичах да слушам песните им. Но гълъбите издават само гъргорещи звуци и човек може да повърне, докато ги слуша. И все пак, трябва да призная, че не съм виждал някой да се занимава с тях така, както прави възрастната дама.

    Тя оправя перата им и говори, като предимно задава въпроси. Вниманието й е насочено към гълъбите, но от време на време ме поглежда и се усмихва. Започвам да осъзнавам, че отгатва къде се намират очите ми по гласа или по миризмата ми. Явно го прави така, че да не се чувствам неудобно от слепотата й. Преструва се, че вижда заради мен. Но въпреки това аз се чувствам неудобно. Не мога да го преодолея и още не мога да разбера как е възможно да ме гледа право в очите и да чете мислите ми. Това е свръхестествено.”
    William Wharton, Last Lovers

  • #18
    Frank Zappa
    “So many books, so little time.”
    Frank Zappa

  • #19
    William Wharton
    “Дики, искам да ти кажа нещо. И го запомни. Никой не може да освободи другия от клетката му, дори когато този друг е лъв. Важното за всички нас е да не гледаме в решетките, а през тях. Защото ако все в решетките гледаш, доникъде няма да стигнеш и на живота никога няма да се порадваш, никога. Разбираш ли?”
    William Wharton, Pride

  • #20
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “Вдигнах глава. Ама че срам! Май не беше дом на кой да е! Дом без врати и вътрешни стени, с цветни прозорци, които не се отварят, колони, които не служат за нищо и сводести тавани. Защо са заоблени таваните? И защо са толкова високи? И без полилеи? И защо посред бял ден бяха запалили свещи около свещника? Огледах се бързо и видях, че има място за всеки един от нас. Но къде ли щеше да седне Господ?”
    Éric-Emmanuel Schmitt, L'enfant de Noé

  • #21
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “Като стана дума, честит рожден ден, Дядо Боже. Маминка Роза, която ме сложи да спя в леглото на големия си син, който е ветеринарен лекар в Конго, при слоновете, ми пошепна, че като подарък за теб сдобряването ми с родителите ми върши добра работа. Честно казано, аз не го намирам много за подарък. Но щом Маминка Роза, която ти е стара дружка, казва така...

    Целувки, до утре
    Оскар”
    Éric-Emmanuel Schmitt, Oscar et la dame rose

  • #22
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “Кога се превръщаме в онзи, който трябва да бъдем? В младостта си или по-късно? Като юноши, въпреки даденостите на интелекта и темперамента, в голяма степен сме изградени от възпитанието, от средата, от нашите родители; като възрастни се градим от изборите, които правим. Ако той, Крис, някога беше амбициозен, опортюнист, борбен, то бе под натиска на майка му, една самотна жена, която искаше синът й да успее вместо нея. За да не разочарова нейната обич, той трябваше да блести, да се бие, да побеждава. Ако майка му бе отхвърлена от бащата на Крис, то според нея бе, защото той не я беше сметнал достатъчно шик за него! От дистанцията на времето, Крис преценяваше, че родителят му се бе показал просто несъзнателен егоист, обикновен мръсник. Самият той на двайсет години, при завръщането си от Тайланд, бе имал късмета да успее да изгради дига пред майчиния натиск и престъпното му лекомислие спрямо Алекс му бе показало, че върви по грешен път, тъй че бе започнал отначало с други ценности. Но онова, което Крис не бе предвидил, бе, че се случва и обратното: порядъчен човек да се превърне в измет. Ако има изкупление, то има и проклятие. И то винаги е доброволно. Когато някакъв нещастен случай пропука техния живот, хората реагират по различен начин. Аксел се бе затворил в цинично отвращение от всичко човешко, а Крис се бе отворил за обичта към другите.”
    Éric-Emmanuel Schmitt, Concerto to the Memory of an Angel

  • #23
    Éric-Emmanuel Schmitt
    “На деветнайсет той бе натрупал медали, награди, лауреатства, бе онова, което се нарича конкурсен кон, и излизаше победител от всякакви капани за виртуози, било то Лист или Рахманинов, но изправен пред това чудо – Аксел – той си даваше сметка, че печели награди благодарение на стръвта и на труда си. Крис знаеше само това, което се учи, а Аксел знаеше онова, което не се учи. На сцената като солист не стига само да свириш правилно, трябва да свириш правдиво; естествено Аксел свиреше правдиво, а Крис успяваше само с учене, отражение и подражание.”
    Éric-Emmanuel Schmitt, Concerto to the Memory of an Angel

  • #24
    Nancy Huston
    “Понякога, когато съм в библиотеката, си мисля за милионите посредствени книги, за купищата натрупани познания - вече отживели или погрешни, които занапред могат да трупат едиснтвено прахоляк... Мисля си за милионите съпруги, които са принуждавали милиони деца да мълчат, за да могат мъжете да напишат тези книги (Шшт! Татко работи!), и си казвам, че в края на краищата истинската загуба на време често е била самото писане. Нямаше ли да е по-добре за всички, ако тези мъже бяха играли с децата си?”
    Nancy Huston, Journal de la création

  • #25
    Никола Вапцаров
    “Понякога ще идвам във съня ти
    като нечакан и неискан гостенин.
    Не ме оставяй ти отвън на пътя -
    вратите не залоствай!

    Ще влезна тихо, кротко ще приседна,
    ще вперя поглед в мрака да те видя.
    Когато се наситя да те гледам,
    ще те целуна и ще си отида.”
    Nikola Vaptsarov

  • #26
    Margaret Mazzantini
    “- Да си вървим у дома, бебчо.
    - Довиждане, татко, довиждане, мамо ...
    Аз се вмъкнах набързо в асансьора, той се бавеше върху старческите бузи.
    - Довиждане, мадежи, до скоро!
    Да, наричаше ги младежи...”
    Margaret Mazzantini, Twice Born

  • #27
    Margaret Mazzantini
    “- Ще ми липсваш цял живот.”
    Margaret Mazzantini, Twice Born

  • #28
    Margaret Mazzantini
    “- На теб спи ли ти се? - пита ме
    - Да
    - Тази нощ говориш пълни измишльотини ...”
    Margaret Mazzantini, Twice Born

  • #29
    Margaret Mazzantini
    “- Искам едно дете с такива крака.
    Гойко прави гримаса.
    - Какво им е хубавото?
    - Неговите са.
    - Даа...”
    Margaret Mazzantini, Twice Born

  • #30
    Woody Allen
    “I don't know the question, but sex is definitely the answer.”
    Woody Allen



Rss
« previous 1 3 4 5 6
All Quotes



Tags From Благовеста’s Quotes