Notre Dame Quotes

Quotes tagged as "notre-dame" Showing 1-11 of 11
Victor Hugo
“One drop of wine is enough to redden a whole glass of water.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre-Dame

Stephanie Perkins
“Just imagine! In the early nineteenth century, this cathedral was in such a state of disrepair that the city considered tearing it down. Luckily for us, Victor Hugo heard about the plans to destroy it and wrote The Hunchback of Notre-Dame to raise awareness of its glorious history. And, by golly, did it work! Parisians campaigned to save it, and the building was repaired and polished to the pristine state you find today.”
Stephanie Perkins, Anna and the French Kiss

Mouloud Benzadi
“Victor Hugo continues to be popular today not because of his multivolume works, which people may never have time or patience to read, but rather because of his unique experiences, his political activities and his immense influence on French history.”
Mouloud Benzadi

Mouloud Benzadi
“Victor Hugo n’est pas uniquement reconnu pour ses œuvres, cet intellectuel engagé et influent est reconnu surtout pour sa carrière politique très importante et son influence énorme sur l’histoire de la France.”
Mouloud Benzadi

Victor Hugo
“He was fine; he, that orphan that foundling that outcast; he felt himself august and strong; he looked full in the face that society from which he was banished, and into which he had so powerfully intervened; that human justice from which he had snatched its prey; all those tigers whose jaws perforce remained empty; those myrmidons, those judges, those executioners, all that royal power which he, poor, insignificant being, had foiled with the power of God.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre-Dame

Victor Hugo
“İnsan yüreği ancak belli bir miktar umutsuzluk barındırabilir. Sünger bir kez emeceğini emdi mi, üstünden deniz geçse oraya fazladan bir damla su bile sokamaz.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre Dame

Victor Hugo
“Sire! do not break out into thunder over such a nonentity as myself. God’s great thunderbolts are not for bombarding lettuces.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre Dame

Victor Hugo
“And then, on his soul and conscience, [Gringoire] ... was not very sure that he was madly in love with the gypsy. He loved her goat almost as dearly. It was a charming animal, gentle, intelligent, clever; a learned goat. Nothing was more common in the Middle Ages than these learned animals, which amazed people greatly, and often led their instructors to the stake. But the witchcraft of the goat with the golden hoofs was a very innocent species of magic. Gringoire explained them to the archdeacon, whom these details seemed to interest deeply. In the majority of cases, it was sufficient to present the tambourine to the goat in such or such a manner, in order to obtain from him the trick desired. He had been trained to this by the gypsy, who possessed, in these delicate arts, so rare a talent that two months had sufficed to teach the goat to write, with movable letters, the word “Phœbus.”

“‘Phœbus!’” said the priest; “why ‘Phœbus’?”

“I know not,” replied Gringoire. “Perhaps it is a word which she believes to be endowed with some magic and secret virtue. She often repeats it in a low tone when she thinks that she is alone.”

“Are you sure,” persisted Claude, with his penetrating glance, “that it is only a word and not a name?”

“The name of whom?” said the poet.

“How should I know?” said the priest.

“This is what I imagine, messire. These Bohemians are something like Guebrs, and adore the sun. Hence, Phœbus.”

“That does not seem so clear to me as to you, Master Pierre.”

“After all, that does not concern me. Let her mumble her Phœbus at her pleasure. One thing is certain, that Djali loves me almost as much as he does her.”

“Who is Djali?”

“The goat.”

The archdeacon dropped his chin into his hand, and appeared to reflect for a moment. All at once he turned abruptly to Gringoire once more.

“And do you swear to me that you have not touched her?”

“Whom?” said Gringoire; “the goat?”

“No, that woman.”

“My wife? I swear to you that I have not.”

“You are often alone with her?”

“A good hour every evening.”

Dom Claude frowned.

“Oh! oh! Solus cum sola non cogitabuntur orare Pater Noster.”

“Upon my soul, I could say the Pater, and the Ave Maria, and the Credo in Deum patrem omnipotentem without her paying any more attention to me than a chicken to a church.”

“Swear to me, by the body of your mother,” repeated the archdeacon violently, “that you have not touched that creature with even the tip of your finger.”

“I will also swear it by the head of my father, for the two things have more affinity between them. But, my reverend master, permit me a question in my turn.”

“Speak, sir.”

“What concern is it of yours?”

The archdeacon’s pale face became as crimson as the cheek of a young girl.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre-Dame

Victor Hugo
“And if you wish to receive of the ancient city an impression with which the modern one can no longer furnish you, climb—on the morning of some grand festival, beneath the rising sun of Easter or of Pentecost—climb upon some elevated point, whence you command the entire capital; and be present at the wakening of the chimes. Behold, at a signal given from heaven, for it is the sun which gives it, all those churches quiver simultaneously. First come scattered strokes, running from one church to another, as when musicians give warning that they are about to begin. Then, all at once, behold!—for it seems at times, as though the ear also possessed a sight of its own,—behold, rising from each bell tower, something like a column of sound, a cloud of harmony. First, the vibration of each bell mounts straight upwards, pure and, so to speak, isolated from the others, into the splendid morning sky; then, little by little, as they swell they melt together, mingle, are lost in each other, and amalgamate in a magnificent concert. It is no longer anything but a mass of sonorous vibrations incessantly sent forth from the numerous belfries; floats, undulates, bounds, whirls over the city, and prolongs far beyond the horizon the deafening circle of its oscillations.

Nevertheless, this sea of harmony is not a chaos; great and profound as it is, it has not lost its transparency; you behold the windings of each group of notes which escapes from the belfries. You can follow the dialogue, by turns grave and shrill, of the treble and the bass; you can see the octaves leap from one tower to another; you watch them spring forth, winged, light, and whistling, from the silver bell, to fall, broken and limping from the bell of wood; you admire in their midst the rich gamut which incessantly ascends and re-ascends the seven bells of Saint-Eustache; you see light and rapid notes running across it, executing three or four luminous zigzags, and vanishing like flashes of lightning. Yonder is the Abbey of Saint-Martin, a shrill, cracked singer; here the gruff and gloomy voice of the Bastille; at the other end, the great tower of the Louvre, with its bass. The royal chime of the palace scatters on all sides, and without relaxation, resplendent trills, upon which fall, at regular intervals, the heavy strokes from the belfry of Notre-Dame, which makes them sparkle like the anvil under the hammer. At intervals you behold the passage of sounds of all forms which come from the triple peal of Saint-Germain-des-Prés. Then, again, from time to time, this mass of sublime noises opens and gives passage to the beats of the Ave Maria, which bursts forth and sparkles like an aigrette of stars. Below, in the very depths of the concert, you confusedly distinguish the interior chanting of the churches, which exhales through the vibrating pores of their vaulted roofs.

Assuredly, this is an opera which it is worth the trouble of listening to. Ordinarily, the noise which escapes from Paris by day is the city speaking; by night, it is the city breathing; in this case, it is the city singing. Lend an ear, then, to this concert of bell towers; spread over all the murmur of half a million men, the eternal plaint of the river, the infinite breathings of the wind, the grave and distant quartette of the four forests arranged upon the hills, on the horizon, like immense stacks of organ pipes; extinguish, as in a half shade, all that is too hoarse and too shrill about the central chime, and say whether you know anything in the world more rich and joyful, more golden, more dazzling, than this tumult of bells and chimes;—than this furnace of music,—than these ten thousand brazen voices chanting simultaneously in the flutes of stone, three hundred feet high,—than this city which is no longer anything but an orchestra,—than this symphony which produces the noise of a tempest.”
Victor Hugo, The Hunchback of Notre Dame

“È un magnifico e affascinante spettacolo Parigi, e soprattutto la Parigi di allora, vista dall'alto delle torri di Notre-Dame nelle fresche luci di un'alba d'estate.”
Hugo Victor-Marie

“La chiesa, quella vasta chiesa che la avvolgeva da ogni lato, che la custodiva, che la salvava, era anch'essa un supremo calmante. Le linee solenni di quell'architettura, l'attitudine religiosa di tutti gli oggetti che circondavano la ragazza, i pensieri pii e sereni che sprigionavano, per così dire, da tutti i pori di quelle pietre, agivano su di lei a sua insaputa.”
Hugo Victor-Marie