Quixote Quotes

Quotes tagged as "quixote" Showing 1-9 of 9
Miguel de Cervantes Saavedra
“They must take me for a fool, or even worse, a lunatic. And no wonder ,for I am so intensely conscious of my misfortune and my misery is so overwhelming that I am powerless to resist it and am being turned into stone, devoid of all knowledge or feeling.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

Miguel de Cervantes Saavedra
“Limpias, pues, sus armas, hecho del morrión celada, puesto nombre a su rocín y confirmándose a sí mismo, se dio a entender que no le faltaba otra cosa sino buscar una dama de quien enamorarse; porque el caballero andante sin amores era árbol sin hojas y sin fruto y cuerpo sin alma".”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

Dejan Stojanovic
“Quixote shines from Lorca and Picasso,
From Dalí and El Greco,
From the gloomy 'View of Toledo.'
He was born before Cervantes.”
Dejan Stojanovic

Fyodor Dostoevsky
“In the whole world there is no deeper, no mightier literary work. This is, so far, the last and greatest expression of human thought... And if the world were to come to an end, and people were asked there, somewhere: “Did you understand your life on earth, and what conclusions have you drawn from it?”—man could silently hand over Don Quijote.

(The Diary of a Writer, cited in Gilman, 76)”
Dostoyevsky

Dejan Stojanovic
“Those in Argentina, Mexico and Peru,
Colombia and the Caribbean
Bear La Mancha and Quixote in their hearts
For he is an ultimate and overlooked Don Juan.”
Dejan Stojanovic

José Ortega y Gasset
“A diferencia del poeta moderno, no vive aquejado por el ansia de originalidad. Sabe que su canto no es suyo sólo. La conciencia étnica, forjadora del mito, ha cumplido antes que él naciera, el trabajo principal; ha creado los objetos bellos. Su papel queda reducido a la escrupulosidad de un artífice.”
José Ortega y Gasset, Meditations on Quixote

Miguel de Cervantes Saavedra
“—¡Válame Dios —dijo el cura, dando una gran voz—, que aquí esté Tirante el Blanco! Dádmele acá, compadre, que hago cuenta que he hallado en él un tesoro de contento y una mina de pasatiempos. Aquí está don Quirieleisón de Montalbán, valeroso caballero, y su hermano Tomás de Montalbán, y el caballero Fonseca, con la batalla que el valiente de Tirante hizo con el alano, y las agudezas de la doncella Placerdemivida, con los amores y embustes de la viuda Reposada, y la señora Emperatriz, enamorada de Hipólito, su escudero. Dígoos verdad, señor compadre, que por su estilo es este el mejor libro del mundo: aquí comen los caballeros, y duermen y mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con estas cosas de que todos los demás libros deste género carecen. Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida. Llevadle a casa y leedle, y veréis que es verdad cuanto dél os he dicho.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

José Ortega y Gasset
“Sus labios se extremecen un poco, como las cuerdas de un instrumento que alguien templa. ¿Cuál es su afán? Quisiera ponernos bien claras delante las cosas que pasaron. Comienza a hablar. Pero no; esto no es hablar, es recitar. Las palabras vienen sometidas a una disciplina, y parecen desintegradas de la existencia trivial que llevaban en el hablar ordinario. Como un aparato de ascensión, el hexámetro mantiene suspensos en un aire imaginario los vocablos e impide que con los pies toquen en la tierra. Esto es simbólico. Esto es lo que quiere el rapsoda: arrancarnos de la realidad cuotidiana.”
Ortega y Gasset, Jose

Alexandra Lucas Coelho
“Planícies de oliveiras num horizonte azulíssimo. Tamanho é o frio que não se formam nuvens, será isso. Estamos a ir para Campo Criptana, desde o século XVI terra de moinhos, daqueles redondos e brancos com velas negras.

Foi aqui que Quixote os combateu. Eram 30 ou 40 contra um. Agora são dez, no cimo de uma colina, com a aldeia aos pés.

Deixamos o carro junto ao mais alto, e quando saímos é como se nos dessem um golpe na cabeça. Já estava frio, mas agora está frio com pazadas de vento. Nem na Sibéria, em dezembro, me doeu tanto.

Avançamos com os cachecóis por cima da cara e as mangas puxadas até a ponta dos dedos, a segurar caderno e caneta.

— Está ali um homem – gritas tu.

— Vamos lá – grito eu.

O homem são dois, Anastasio e Crisanto, nomes que quem-nos-dera, mesmo Cervantes chamava-lhes um figo. Um tem 75, o outro 68 e sentam-se como na praia ao poente. De tanto para aqui virem, o vento já nem lhes toca. Este é o melhor moinho de todos, dizem eles, “nem demasiado largo, nem torto.” Chama-se Burleta.

Os velhos do mar têm barcos. Os velhos de Campo Criptana têm moinhos.”
Alexandra Lucas Coelho, E a Noite Roda