Clementani

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Clementani.


Exploring the Wor...
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (20%)
Jan 30, 2021 04:28PM

 
La inteligencia e...
Clementani is currently reading
by Daniel Goleman (Goodreads Author)
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (page 40 of 397)
Nov 21, 2020 03:20PM

 
Loading...
J.M. Barrie
“Never is an awfully long time.”
J.M. Barrie, Peter Pan

Milan Kundera
“En griego, «regreso» se dice nostos. Algos significa “sufrimiento”. La nostalgia es, pues, el sufrimiento causado por el deseo incumplido de regresar. La mayoría de los europeos puede emplear para esta noción fundamental una palabra de origen griego (nostalgia) y, además, otras palabras con raíces en la lengua nacional: en español decimos “añoranza”; en portugués, saudade. En cada lengua estas palabras poseen un matiz semántico distinto. Con frecuencia tan sólo significan la tristeza causada por la imposibilidad de regresar a la propia tierra. Morriña del terruño. Morriña del hogar. En inglés sería homesickness, o en alemán Heimweh, o en holandés heimwee. Pero es una reducción espacial de esa gran noción. El islandés, una de las lenguas europeas más antiguas, distingue claramente dos términos: söknudur: nostalgia en su sentido general; y heimfra: morriña del terruño. Los checos, al lado de la palabra “nostalgia” tomada del griego, tienen para la misma noción su propio sustantivo: stesk, y su propio verbo; una de las frases de amor checas más conmovedoras es styska se mi po tobe: “te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia”. En español, “añoranza” proviene del verbo “añorar”, que proviene a su vez del catalán enyorar, derivado del verbo latino ignorare (ignorar, no saber de algo). A la luz de esta etimología, la nostalgia se nos revela como el dolor de la ignorancia. Estás lejos, y no sé qué es de ti. Mi país queda lejos, y no sé qué ocurre en él. Algunas lenguas tienen alguna dificultad con la añoranza: los franceses sólo pueden expresarla mediante la palabra de origen griego (nostalgie) y no tienen verbo; pueden decir: je m?ennuie de toi (equivalente a «te echo de menos» o “en falta”), pero esta expresión es endeble, fría, en todo caso demasiado leve para un sentimiento tan grave. Los alemanes emplean pocas veces la palabra “nostalgia” en su forma griega y prefieren decir Sehnsucht: deseo de lo que está ausente; pero Sehnsucht puede aludir tanto a lo que fue como a lo que nunca ha sido (una nueva aventura), por lo que no implica necesariamente la idea de un nostos; para incluir en la Sehnsucht la obsesión del regreso, habría que añadir un complemento: Senhsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, o nach der ersten Liebe (deseo del pasado, de la infancia perdida o del primer amor).”
Milan Kundera, Ignorance

Marjane Satrapi
“I want to be justice, love and the wrath of God all in one.”
Marjane Satrapi, Persepolis: The Story of a Childhood

Rita Mae Brown
“One of the keys to happiness is a bad memory.”
Rita Mae Brown

J.M. Barrie
“Let no one who loves be called altogether unhappy. Even love unreturned has its rainbow.”
J.M. Barrie, The Little Minister

year in books
Gonzalo...
19 books | 23 friends

Laura F...
399 books | 56 friends

Nuria P...
283 books | 72 friends

Irene
730 books | 41 friends

Giancar...
15 books | 17 friends

Aroa Su...
120 books | 13 friends

Nilesh ...
90 books | 94 friends

Anni Ee...
25 books | 28 friends

More friends…



Polls voted on by Clementani

Lists liked by Clementani