“The living and the dead,
The awake and the sleeping,
The young and the old are all one and the same.
When the ones change, they become the others.
When those shift again, they become these again.
God is day and night.
God is winter and summer.
God is war and peace.
God is fertility and famine.
He transforms into many things.
Day and night are one.
Goodness and badness are one.
The beginning and the end of a circle are one.”
― The Temple of Dawn
The awake and the sleeping,
The young and the old are all one and the same.
When the ones change, they become the others.
When those shift again, they become these again.
God is day and night.
God is winter and summer.
God is war and peace.
God is fertility and famine.
He transforms into many things.
Day and night are one.
Goodness and badness are one.
The beginning and the end of a circle are one.”
― The Temple of Dawn
“To enjoy bodily warmth, some small part of you must be cold, for there is no quality in this world that is not what it is merely by contrast. Nothing exists in itself. If you flatter yourself that you are all over comfortable, and have been so a long time, then you cannot be said to be comfortable any more. For this reason a sleeping apartment should never be furnished with a fire, which is one of the luxurious discomforts of the rich. For the height of this sort of deliciousness is to have nothing but the blanket between you and your snugness and the cold of the outer air. Then there you lie like the one warm spark in the heart of an arctic crystal.”
― Moby-Dick or, The Whale
― Moby-Dick or, The Whale
“Book! You lie there; the fact is, you books must know your places. You'll do to give us the bare words and facts, but we come in to supply the thoughts.”
― Moby-Dick or, The Whale
― Moby-Dick or, The Whale
“Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano por tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.
Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.”
― Rayuela
Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.”
― Rayuela
“Those who wish to seek out the cause of miracles and to understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious, and proclaimed as such by those whom the mob adores as the interpreters of nature and the gods. For these men know that, once ignorance is put aside, that wonderment would be taken away, which is the only means by which their authority is preserved.”
― Ethics
― Ethics
Alexander’s 2025 Year in Books
Take a look at Alexander’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
Favorite Genres
Polls voted on by Alexander
Lists liked by Alexander

































