Emilia said:
"
PENSIERI SULLA PARTE I: meravigliosamente ben scritto. la descrizione delle ambientazioni e del contesto, così come l'approfondimento e le riflessioni di Louis mi hanno enormemente appassionata alla lettura. Unico difetto che non posso far a meno di ...more "
“I love you neither with my heart
nor with my mind.
My heart might stop
my mind can forget.
I love you with
my soul because
my soul never stops
or forgets.
-Rumi”
―
nor with my mind.
My heart might stop
my mind can forget.
I love you with
my soul because
my soul never stops
or forgets.
-Rumi”
―
“The poet is free to say whatever he likes, you see – he can choose from any number of linguistic tricks in the language he’s composing in. Word choice, word order, sound – they all matter, and without any one of them the whole thing falls apart. […] So the translator needs to be translator, literary critic, and poet all at once – he must read the original well enough to understand all the machinery at play, to convey its meaning with as much accuracy as possible, then rearrange the translated meaning into an aesthetically pleasing structure in the target language that, by his judgment, matches the original. The poet runs untrammelled across the meadow. The translator dances in shackles.”
― Babel
― Babel
“If I were to kiss you then go to hell, I would. So then I can brag with the devils I saw heaven without ever entering it.”
―
―
“Perché io non sono fatta per la vita. In me tutto è incendio! [...] Io sono una creatura scorticata a nudo, e tutti voi portate la corazza. Tutti voi avete: l’arte, la vita sociale, le amicizie, le distrazioni, la famiglia, il dovere, io, nel profondo, non ho NUL-LA. Tutto cade come pelle, e sotto la pelle carne viva, o fuoco – io: Psiche. In nessuna forma trovo posto – neanche in quella, spaziosissima, dei miei versi!
Non riesco a vivere. In me nulla va come negli altri. Riesco a vivere solo in sogno, nei semplici sogni che si fanno di notte: ecco che cado da un quarantesimo piano a San Francisco, ecco l’alba e qualcuno che mi insegue, ecco un estraneo e d’improvviso io lo bacio, ecco che stanno per uccidermi e io spicco il volo. Non sto raccontando favole, io faccio sogni terribili e stupendi, sogni con l’amore, sogni con la morte, è la mia vera vita, senza eventi casuali, tutta fatale, dove tutto si avvera.”
―
Non riesco a vivere. In me nulla va come negli altri. Riesco a vivere solo in sogno, nei semplici sogni che si fanno di notte: ecco che cado da un quarantesimo piano a San Francisco, ecco l’alba e qualcuno che mi insegue, ecco un estraneo e d’improvviso io lo bacio, ecco che stanno per uccidermi e io spicco il volo. Non sto raccontando favole, io faccio sogni terribili e stupendi, sogni con l’amore, sogni con la morte, è la mia vera vita, senza eventi casuali, tutta fatale, dove tutto si avvera.”
―
“Language was just difference. A thousand different ways of seeing, of moving through the world. No; a thousand worlds within one. And translation – a necessary endeavour, however futile, to move between them.”
― Babel
― Babel
Emilia’s 2025 Year in Books
Take a look at Emilia’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
Favorite Genres
Art, Biography, Classics, Crime, Fantasy, Fiction, Gay and Lesbian, Graphic novels, Historical fiction, Horror, Manga, Memoir, Mystery, Non-fiction, Paranormal, Poetry, Psychology, Romance, and Travel
Polls voted on by Emilia
Lists liked by Emilia
















