Prakhya Nair

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Prakhya.


Project Hail Mary
Prakhya Nair is currently reading
by Andy Weir (Goodreads Author)
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (49%)
"About 40% of the book was a little slow for me but now it's starting to reallllllllly pick up damn" Jul 28, 2025 06:09AM

 
The Invisible Lif...
Rate this book
Clear rating

 
House of Leaves
Prakhya Nair is currently reading
by Mark Z. Danielewski (Goodreads Author)
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

 
See all 4 books that Prakhya is reading…
Loading...
Amir Khusrau
“Farsi Couplet:
Ba khak darat rau ast maara,
Gar surmah bechashm dar neaayad.


English Translation:
The dust of your doorstep is just the right thing to apply,
If Surmah (kohl powder) does not show its beauty in the eye!”
Amir Khusrau, The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent

Amir Khusrau
“Farsi Couplet:
Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudi
Taakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari


English Translation:
I have become you, and you me,
I am the body, you soul;
So that no one can say hereafter,
That you are someone, and me someone else.”
Amir Khusrau, The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent

Amir Khusrau
“Chaap Tilak

Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Prem bhatee ka madhva pilaikay
Matvali kar leeni ray mosay naina milaikay
Gori gori bayyan, hari hari churiyan
Bayyan pakar dhar leeni ray mosay naina milaikay
Bal bal jaaon mein toray rang rajwa
Apni see kar leeni ray mosay naina milaikay
Khusrau Nijaam kay bal bal jayyiye
Mohay Suhaagan keeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay


Translation
You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You've intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You've made me your bride, by just a glance.”
Amir Khusrau

Amir Khusrau
“Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar,
Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar.

English Translation.

Oh Khusrau, the river of love
Runs in strange directions.
One who jumps into it drowns,
And one who drowns, gets across.”
Amir Khusrau, The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent

Amir Khusrau
“Farsi Couplet:
Agar firdaus bar roo-e zameen ast,
Hameen ast-o hameen ast-o hameen ast.


English Translation:
If there is a paradise on earth,
It is this, it is this, it is this”
Amir Khusrau, The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent

1219146 The book you like most — 47519 members — last activity 1 hour, 38 min ago
This group (ranked in the TOP 100 most popular groups on Goodreads) is dedicated to the "Vision and Story" project. Additionally, the group THE BOOK ...more
year in books
Iliana ...
1 book | 150 friends

Jane ☾
982 books | 531 friends

Rissa (...
1,666 books | 989 friends

Ines
696 books | 99 friends

Kara Ro...
1,576 books | 803 friends

Tanisha...
704 books | 6 friends

Abhijit...
289 books | 19 friends

Sharon ...
138 books | 628 friends

More friends…



Polls voted on by Prakhya

Lists liked by Prakhya