Elise
https://www.goodreads.com/moosicles
“I believe that half the trouble in the world comes from people asking 'What have I achieved?' rather than 'What have I enjoyed?' I've been writing about a subject I love as long as I can remember--horses and the people associated with them, anyplace, anywhere, anytime. I couldn't be happier knowing that young people are reading my books. But even more important to me is that I've enjoyed so much the writing of them.”
― The Black Stallion
― The Black Stallion
“Видите ли, жизнь не имеет никакой цены, кроме той, какую она сама
себе придает. И, конечно, она себя оценивает, так как неизбежно пристрастна
к себе. Возьмите хоть этого матроса, которого я сегодня держал на мачте. Он
цеплялся за жизнь так, будто это невесть какое сокровище, драгоценнее всяких
бриллиантов или рубинов. Имеет ли она для вас такую ценность? Нет. Для меня?
Нисколько. Для него самого? Несомненно. Но я не согласен с его оценкой, он
чрезмерно переоценивает себя. Бесчисленные новые жизни ждут своего рождения.
Если бы он упал и разбрызгал свои мозги по палубе, словно мед из сотов, мир
ничего не потерял бы от этого. Он не представляет для мира никакой ценности.
Предложение слишком велико. Только в своих собственных глазах имеет он цену,
и заметьте, насколько эта ценность обманчива, -- ведь, мертвый, он уже не
сознавал бы этой потери. Только он один и ценит себя дороже бриллиантов и
рубинов. И вот бриллианты и рубины пропадут, рассыплются по палубе, их смоют
в океан ведром воды, а он даже не будет знать об их исчезновении. Он ничего
не потеряет, так как с потерей самого себя утратит и сознание потери.”
― The Sea Wolf
себе придает. И, конечно, она себя оценивает, так как неизбежно пристрастна
к себе. Возьмите хоть этого матроса, которого я сегодня держал на мачте. Он
цеплялся за жизнь так, будто это невесть какое сокровище, драгоценнее всяких
бриллиантов или рубинов. Имеет ли она для вас такую ценность? Нет. Для меня?
Нисколько. Для него самого? Несомненно. Но я не согласен с его оценкой, он
чрезмерно переоценивает себя. Бесчисленные новые жизни ждут своего рождения.
Если бы он упал и разбрызгал свои мозги по палубе, словно мед из сотов, мир
ничего не потерял бы от этого. Он не представляет для мира никакой ценности.
Предложение слишком велико. Только в своих собственных глазах имеет он цену,
и заметьте, насколько эта ценность обманчива, -- ведь, мертвый, он уже не
сознавал бы этой потери. Только он один и ценит себя дороже бриллиантов и
рубинов. И вот бриллианты и рубины пропадут, рассыплются по палубе, их смоют
в океан ведром воды, а он даже не будет знать об их исчезновении. Он ничего
не потеряет, так как с потерей самого себя утратит и сознание потери.”
― The Sea Wolf
“It's easy to talk to a horse if you understand his language. Horses stay the same from the day they are born until the day they die. They are only changed by the way people treat them.”
― Seabiscuit: An American Legend
― Seabiscuit: An American Legend
UWEC Library Workers Past and Present
— 3 members
— last activity Jul 29, 2009 04:43AM
This is a group for UW-Eau Claire library workers past and present to share what they are reading.
Banned Books
— 5142 members
— last activity 11 hours, 55 min ago
To celebrate our love of reading books that people see fit to ban throughout the world. We abhor censorship and promote freedom of speech.
Elise’s 2025 Year in Books
Take a look at Elise’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
More friends…
Polls voted on by Elise
Lists liked by Elise




















































