Status Updates From THE Mysterious Affair at St...
THE Mysterious Affair at Styles by
Status Updates Showing 1-30 of 133,798
Hani Rosidaini
is 34% done
"I will hang him as high as Haman!". Haman adalah tokoh dalam alkitab, seorang pejabat yang akhirnya digantung di tiang tinggi. Ironisnya, awalnya tiang itu disiapkan untuk orang lain. Arti kalimatnya: Saya akan menghukumnya seberat mungkin.
Referensi Alkitab umum dipakai untuk memberi efek dramatis yang langsung dipahami.
— 52 minutes ago
Add a comment
Referensi Alkitab umum dipakai untuk memberi efek dramatis yang langsung dipahami.
Hani Rosidaini
is 15% done
"It's a mare's nest of him!". Mare's nest = sarang kuda betina. Tapi maksudnya: kekacauan/kebingungan yang dibuat-buat. Sesuatu yang dibikin rumit padahal keliru.
"He's got a bee in his bonnet" = Dia lagi terobsesi/kepikiran banget sama satu hal.
— 1 hour, 51 min ago
Add a comment
"He's got a bee in his bonnet" = Dia lagi terobsesi/kepikiran banget sama satu hal.
Molly Rice
is 71% done
Another car listen with Henry :) this a wonderful production so far. We keep pausing and discussing our theories. Truly so much fun in the car.
— 6 hours, 20 min ago
Add a comment
Rob Baker
is on page 41 of 121
"Le visage sinistre du docteur Bauerstein me revenait désagréablement à l'égardde tous et de tout m'enahit l'esprit. L'espace d'un instant j'eus le pressentiment d'un mal qui approchait" (40).
— 18 hours, 2 min ago
Add a comment
Hani Rosidaini
is 9% done
Gay = (di zaman AC) bermakna riang, ceria, penuh semangat. Mengalami pergeseran semantik sekitar awal pertengahan 1900-an menjadi bahasa slang yang artinya "bebas" atau tidak konvensional. Pelan2 diasosiasikan dgn komunitas tertentu. Pertengahan-akhir abad 20, komunitas homoseksual ambil alih kata 'gay' sebagai identitas diri.
Shy of someone = bukan 'malu pada', tapi 'jaga jarak dengan'. Enggan dekat, kurang nyaman.
— 21 hours, 12 min ago
Add a comment
Shy of someone = bukan 'malu pada', tapi 'jaga jarak dengan'. Enggan dekat, kurang nyaman.
Hani Rosidaini
is 8% done
Luncheon = "formal lunch"
Tableaux = bentuk jamak dari tableau. Istilah lengkapnya: tableaux vivants (bahasa Perancis = gambar hidup) = adegan yg "dipose" seperti gambar atau lukisan. Hiburannya era sosial kelas atas Inggris.
— 21 hours, 30 min ago
Add a comment
Tableaux = bentuk jamak dari tableau. Istilah lengkapnya: tableaux vivants (bahasa Perancis = gambar hidup) = adegan yg "dipose" seperti gambar atau lukisan. Hiburannya era sosial kelas atas Inggris.






























