I recall the Denny translation moved the Slang section to the back of the book as a footnote, presumably because he felt he couldn't do a good job translating it - Donougher's translation may be littered with footnotes, but the section in its rightful place makes sense - Hugo never goes on a tangent for no reason, and maybe on my 3rd reading of the book I'll take all of the "essay sections" and read them separately.
— Mar 07, 2026 06:50PM
Add a comment