It is really odd to me based on the many other WWII history books I have read that the author translates certain things from German to English. Most notably are referring to the Panzer IV as a Mark IV tank and the 1st SS Panzer division as "Adolph Hitler Bodyguard" instead of Leibstandarte.
My only other gripe so far is the author's penchant for exclamation marks. Could that be due it being a Playboy Press book?
— Jun 21, 2026 12:17PM
Add a comment