Some things don't translate, like "Шутите, парниша!" Which is recognizable phrase in Russian, but in translation I couldn't figure out what Anton was reacting to. Some things may have been deliberately mistranslated, like the conversation between Anton and Kostya: "Did you listen to them all? Did you copy any?" - "No..." (in orig. "copy all?" - "yes...") And there're bits completely omitted - no equivalent I guess?
— Nov 24, 2012 07:17PM
Add a comment