SRH Poetry’s Reviews > 20 Liebesgedichte und ein Lied der Verzweiflung > Status Update
SRH Poetry
is finished
Y las miro lejanas mis palabras. Más que mías son tuyas.
Und ich sehe sie fern von mir, meine Worte. Deine sind sie mehr als meine.
— Feb 10, 2026 02:02AM
Und ich sehe sie fern von mir, meine Worte. Deine sind sie mehr als meine.
Like flag
SRH’s Previous Updates
SRH Poetry
is finished
Oh la boca mordida, oh los besados miembros, oh los hambrientos dientes, oh los cuerpos trenzados.
Oh la cúpula loca de esperanza y esfuerzo en que nos anudamos y nos desesperamos.
Oh zerbissener Mund, oh, die zerküßten Glieder, oh, die hungrigen Zähne, oh, die verflochtnen Körper.
Oh, die verrückte Paarung von Hoffen und Bemühen, in der wir uns verknoten und an uns selbst verzweifeln.
— 23 hours, 45 min ago
Oh la cúpula loca de esperanza y esfuerzo en que nos anudamos y nos desesperamos.
Oh zerbissener Mund, oh, die zerküßten Glieder, oh, die hungrigen Zähne, oh, die verflochtnen Körper.
Oh, die verrückte Paarung von Hoffen und Bemühen, in der wir uns verknoten und an uns selbst verzweifeln.
SRH Poetry
is finished
"..." Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
"..." Ich liebte sie, und manchmal hatte auch sie mich gern.
In Nächten, so wie diese, hielt ich sie in den Armen. Küßte sie viele Male unterm endlosen Himmel.
Sie liebte mich, und manchmal hatte auch ich sie gern.
— 23 hours, 46 min ago
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
"..." Ich liebte sie, und manchmal hatte auch sie mich gern.
In Nächten, so wie diese, hielt ich sie in den Armen. Küßte sie viele Male unterm endlosen Himmel.
Sie liebte mich, und manchmal hatte auch ich sie gern.
SRH Poetry
is finished
Y como yo te amo, los pinos en el viento, quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre.
Und weil ich hier dich liebe, wollen im Wind die Föhren nun deinen Namen singen mit ihrem Laub aus Stacheln.
— 23 hours, 49 min ago
Und weil ich hier dich liebe, wollen im Wind die Föhren nun deinen Namen singen mit ihrem Laub aus Stacheln.
SRH Poetry
is finished
Quién llama? Qué silencio poblado de ecos?
Wer ruft? Was für ein Schweigen, bevölkert von Echos?
— 23 hours, 51 min ago
Wer ruft? Was für ein Schweigen, bevölkert von Echos?
SRH Poetry
is finished
Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
Zwischen Lippe und Stimme stirbt etwas dahin.
— 23 hours, 53 min ago
Zwischen Lippe und Stimme stirbt etwas dahin.
SRH Poetry
is finished
Eternamente en fuga como la ola.
Ewig auf der Flucht wie die Welle.
— 23 hours, 55 min ago
Ewig auf der Flucht wie die Welle.
SRH Poetry
is finished
Para mi corazón basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas.
Für mein Herz genügt deine Brust, für deine Freiheit genügen meine Flügel.
— 23 hours, 56 min ago
Für mein Herz genügt deine Brust, für deine Freiheit genügen meine Flügel.
SRH Poetry
is finished
Abeja blanca zumbas - ebria de miel – en mi alma y te tuerces en lentas espirales de humo.
Arglose Biene, trunken von Honig, summst du mir durch die Seele und drehst dich in trägen Rauchspiralen.
— 23 hours, 59 min ago
Arglose Biene, trunken von Honig, summst du mir durch die Seele und drehst dich in trägen Rauchspiralen.
SRH Poetry
is finished
Ámame, compañera. No me abandones. Sígueme.
Sígueme, compañera, "..."
Liebe mich doch, Gefährtin. Verlaß mich nicht. Sei mit mir. Sei mit mir, Gefährtin, "..."
— Feb 10, 2026 02:05AM
Sígueme, compañera, "..."
Liebe mich doch, Gefährtin. Verlaß mich nicht. Sei mit mir. Sei mit mir, Gefährtin, "..."
SRH Poetry
is finished
Antes que tú poblaron la soledad que ocupas, y están acostumbradas más que tú a mi tristeza.
Ahora quiero que digan lo que quiero decirte para que tú las oigas como quiero que me oigas.
Einst bevölkerten sie die Einsamkeit, die nun du bewohnst, und sie sind mehr als du vertraut mit meiner Traurigkeit.
Jetzt will ich, daß sie sagen, was ich dir sagen will, damit du sie so hörst, wie ich möchte, daß du mich hörst.
— Feb 10, 2026 02:03AM
Ahora quiero que digan lo que quiero decirte para que tú las oigas como quiero que me oigas.
Einst bevölkerten sie die Einsamkeit, die nun du bewohnst, und sie sind mehr als du vertraut mit meiner Traurigkeit.
Jetzt will ich, daß sie sagen, was ich dir sagen will, damit du sie so hörst, wie ich möchte, daß du mich hörst.

