Edgard Augusto’s Reviews > Ce que je sais de toi > Status Update
Edgard Augusto
is 3% done
How to keep reading if every single page you wanna post here and share with everyone?
"...ton arrivée fut un courant d’air sur son château de cartes laborieusement érigé. Elle te lança un regard noir mais se radoucit aussitôt, comme s’il lui avait fallu quelques secondes pour comprendre que ce deuil était aussi le tien."
— 11 hours, 55 min ago
"...ton arrivée fut un courant d’air sur son château de cartes laborieusement érigé. Elle te lança un regard noir mais se radoucit aussitôt, comme s’il lui avait fallu quelques secondes pour comprendre que ce deuil était aussi le tien."
Like flag
Edgard’s Previous Updates
Edgard Augusto
is 2% done
Punk! Não que seja o significante histórico dessa palavra. Mas foi a única que pensei agora. Punk!
"La vie commencerait plus tard. Pour l’heure, ce n’était pas la vie. C’était une attente, un répit peut-être, l’enfance, une lente préparation. À quoi te préparais-tu ? ou, plus précisément, à quoi te préparait-on ?"
— Feb 11, 2026 01:44PM
"La vie commencerait plus tard. Pour l’heure, ce n’était pas la vie. C’était une attente, un répit peut-être, l’enfance, une lente préparation. À quoi te préparais-tu ? ou, plus précisément, à quoi te préparait-on ?"
Edgard Augusto
is 2% done
I'm reading directly in French. 2023 edition with corrections by Julie Robert.
My first impression is that an intermediate level of French is necessary.
I've been reading on Kindle, which helps a lot because of the French-French dictionary. But there are certain sentences where you need to use Wi-Fi to look up some sentences full meaning. There have been three such instances so far, to be precise.
— Feb 07, 2026 06:03PM
My first impression is that an intermediate level of French is necessary.
I've been reading on Kindle, which helps a lot because of the French-French dictionary. But there are certain sentences where you need to use Wi-Fi to look up some sentences full meaning. There have been three such instances so far, to be precise.

