Flo’s Reviews > Madame Bovary > Status Update
Flo
is on page 82 of 464
...entonces, apoyándose en el secreter, permaneció hasta la noche sumido en una dolorosa ensoñación. Después de todo, la había querido.
*
...then, leaning against the writing-table, he stayed until the evening, buried in a sorrowful reverie. She had loved him after all.
— Aug 18, 2021 01:19PM
*
...then, leaning against the writing-table, he stayed until the evening, buried in a sorrowful reverie. She had loved him after all.
6 likes · Like flag
Flo’s Previous Updates
Flo
is on page 198 of 464
...empezaba a sentir ese agobio que causa la repetición de la misma vida cuando ningún interés la dirige ni esperanza alguna la sostiene. Estaba tan aburrido de Yonville y de sus habitantes que la vista de ciertas personas, de ciertas casas, lo irritaba a más no poder; y el farmacéutico, pese a lo buena persona que era, empezaba a parecerle totalmente insufrible. Pero la perspectiva de una situación nueva...
— Aug 27, 2021 01:09PM
Flo
is on page 160 of 464
—¿No le ha ocurrido a veces —prosiguió León— encontrar en un libro una idea vaga que se ha tenido, alguna imagen borrosa que vuelve de lejos, y es algo así como la exposición completa de nuestro sentimiento más sutil?
*
“Has it ever happened to you,” Léon went on, “to come across some vague idea of one’s own in a book, some dim image that comes back to you from afar, and as the completest expression of your own...
— Aug 22, 2021 07:09AM
*
“Has it ever happened to you,” Léon went on, “to come across some vague idea of one’s own in a book, some dim image that comes back to you from afar, and as the completest expression of your own...
Comments Showing 1-3 of 3 (3 new)
date
newest »
newest »
message 1:
by
Flo
(new)
-
rated it 3 stars
Aug 18, 2021 01:21PM
Part I, Chapter II. A slightly different ending.
reply
|
flag
I was impressed with the economy of Flaubert going through Charbovari's younger years, including the marriage to Heloise. How are you finding the bilingual reading?
Junta wrote: "I was impressed with the economy of Flaubert going through Charbovari's younger years, including the marriage to Heloise. How are you finding the bilingual reading?"Yes, that went pretty quickly. :P I guess not even Flaubert wanted to talk about Heloise that much. As I said earlier, I'm reading it in Spanish. But, from time to time, I pick some passages to read in both languages. I'll let you know if I find more differences between both editions. And I'll keep comparing your updates with my English edition.

