Flo’s Reviews > Madame Bovary > Status Update

Flo
Flo is on page 160 of 464
—¿No le ha ocurrido a veces —prosiguió León— encontrar en un libro una idea vaga que se ha tenido, alguna imagen borrosa que vuelve de lejos, y es algo así como la exposición completa de nuestro sentimiento más sutil?
*
“Has it ever happened to you,” Léon went on, “to come across some vague idea of one’s own in a book, some dim image that comes back to you from afar, and as the completest expression of your own...
Aug 22, 2021 07:09AM
Madame Bovary

11 likes ·  flag

Flo’s Previous Updates

Flo
Flo is on page 198 of 464
...empezaba a sentir ese agobio que causa la repetición de la misma vida cuando ningún interés la dirige ni esperanza alguna la sostiene. Estaba tan aburrido de Yonville y de sus habitantes que la vista de ciertas personas, de ciertas casas, lo irritaba a más no poder; y el farmacéutico, pese a lo buena persona que era, empezaba a parecerle totalmente insufrible. Pero la perspectiva de una situación nueva...
Aug 27, 2021 01:09PM
Madame Bovary


Flo
Flo is on page 82 of 464
...entonces, apoyándose en el secreter, permaneció hasta la noche sumido en una dolorosa ensoñación. Después de todo, la había querido.

*

...then, leaning against the writing-table, he stayed until the evening, buried in a sorrowful reverie. She had loved him after all.
Aug 18, 2021 01:19PM
Madame Bovary


Comments Showing 1-4 of 4 (4 new)

dateUp arrow    newest »

message 1: by Flo (new) - rated it 3 stars

Flo ...slightest sentiment?”


Junta Ah, we shared the same update! My version was:
"Has it sometimes happened to you,' Léon went on, 'that you meet in a book with a vague idea you've had, some dim picture that returns from a long way off, and which is like the total exposure of your shrewdest perception?"
I might slightly prefer your edition, except for the phrase after the last comma, in which I feel mine sounds a little more natural.


message 3: by Flo (new) - rated it 3 stars

Flo Junta wrote: "Ah, we shared the same update! My version was:
"Has it sometimes happened to you,' Léon went on, 'that you meet in a book with a vague idea you've had, some dim picture that returns from a long way..."


Except for some words here and there, I like both editions. :)
I finally had some energy (and a bit of silence... not the best time for a vacation) to keep reading but couldn't make much progress.


Junta Florencia wrote: "Junta wrote: "Ah, we shared the same update! My version was:
"Has it sometimes happened to you,' Léon went on, 'that you meet in a book with a vague idea you've had, some dim picture that returns f..."


It's fascinating to compare different translations, and also in different languages, as you're doing! I think the only books I've read in both languages might be Murakami, though the original is going to win there, of course. Next time in Japan, I'll get a bilingual edition of some book translated from a third language as with this one for you.
Hopefully they will quieten down a little, or give longer periods of quiet, though it may require divine intervention...


back to top