,
Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Alessandro Manzoni.

Alessandro Manzoni Alessandro Manzoni > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 193
“Bullies, oppressors and all men who do violence to the rights of others are guilty not only of their own crimes, but also of the corruption they bring into the hearts of their victims.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“One of the greatest comforts of this life is friendship; and one of the comforts of friendship is that of having someone we can trust with a secret. But friendship does not pair us off into couples, as marriage does; each of us generally has more than one friend to his name, and so a chain is formed, of which no man can see the end. When we allow ourselves the comfort of depositing a secret in the bosom of a friend, we inspire him with the wish to enjoy the same comfort for himself. It is true that we always ask him not to tell anyone else; and this is a condition which, if taken literally, would break the series of comforting confidences at once. But the general practice is to regard the obligation as one which prevents a man from passing the secret on, except to an equally trusted friend and on the same condition of silence. From trusted friend to trusted friend, the secret travels and travels along an unending chain, until it reaches the ears of the very man or men from whom the first speaker meant to keep it for ever. It would generally require a long time to get there, if each of us only had two friends—one to confide the secret to us, and another to whom we can pass it on. But there are some privileged men who have hundreds of friends, and once a secret reaches one of them, its subsequent journeys are so rapid and multitudinous that no one can keep track of them.”
The Betrothed by Alessandro Manzoni
“Certainly the heart has always something to tell about the future to those who listen to it. But what does the heart know? Scarce a little of what has already happened. ”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“I would really like, in fact, to be born again in another two hundred years' time.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“They settled the question, by deciding that misfortunes most commonly happen to us from our own misconduct or imprudence; but sometimes from causes independent of ourselves; that the most innocent and prudent conduct cannot always preserve us from them; and that, whether they arise from our own fault or not, trust in God softens them, and renders them useful in preparing us for a better life.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“A benefit of friendship is knowing whom to tell secrets to.”
Alessandro Manzoni
“One the advantages about this life is that you can hate someone without knowing him”
Alessandro Manzoni, I Promessi Sposi
“Crime is a rigid, unbending master, against whom no one can be strong except by total rebellion”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“The arousing from sleep, after a recent misfortune, is a bitter moment; the mind at first habitually recurs to its previous tranquility, but is soon depressed by the thought of the contrast that awaits it.”
Alessandro Manzoni 1785-1873, The Betrothed
“-Il cuor mi dice che ci rivedremo presto. - Certo, il cuore, chi gli dà retta, ha sempre qualche cosa da dire su quello che sarà. Ma che sà il cuore? Appena un poco di quello che è già accaduto.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“Si potrebbe però, tanto nelle cose piccole, come nelle grandi, evitare, in gran parte, quel corso così lungo e così storto, prendendo il metodo proposto da tanto tempo, d'osservare, ascoltare, paragonare, pensare, prima di parlare.
Ma parlare, questa cosa così sola, è talmente più facile di tutte quell'altre insieme, che anche noi, dico noi uomini in generale, siamo un po' da compatire.”
Alessandro Manzoni, I promessi sposi
“But this is how we men are made: Indignant and furious, we rebel against moderate ills, but bow in silence before the extremes. We bear the worst of what we once considered unbearable, stupefied but not resigned.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“Let us offer our hearts, wretched and empty as they are, to God, that He may be pleased to fill them with that charity which amends the past, which ensures the future, which fears and trusts, weeps and rejoices in its knowledge; which becomes in every instance the virtue of which we stand in need.”
Alessandro Manzoni
“Don Abbondio, constantly absorbed in thoughts of his own peace of mind, did not concern himself with advantages that required hard work or a modicum of risk. His system consisted primarily in avoiding all conflict and backing down from the ones he could not avoid. He offered unarmed neutrality in all the wars erupting around him, from the frequent disputes that used to break out between the clergy and the secular mayors, soldiers and civilians, nobleman and nobleman, all the way down to disputes between two peasants sparked by a word and settled by fists or daggers. When he was forced to choose between two contenders, he always sided with the stronger party, but always cautiously, taking care to show the other party that he had no choice in the matter, as if to say, “Why couldn’t you have been the stronger man? Then I would have taken your side.” By steering clear of bullies, pretending not to notice their momentary, capricious abuses, responding meekly to the ones with graver, more premeditated intentions, and forcing even the gruffest and most contemptuous to smile, through his bowing and jovial deference, when he ran into them on the street, the poor man had managed to make it past the age of sixty without much trouble.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“Dios! ¡Dios! ¡Dios! ¡Si lo viera! ¿Dónde está ese Dios? —¿Y me lo preguntáis?, ¿vos? ¿Y quién lo tiene más cerca que vos? ¿No lo sentís en vuestro corazón, que os oprime, que os agita, que no os deja en paz, y al mismo tiempo os atrae, os hace presentir una esperanza de calma, de consuelo, de un consuelo que será pleno, inmenso, en cuanto vos lo reconozcáis, lo confeséis, le imploréis?”
Alessandro Manzoni, I Promessi Sposi
“Aquel Dios del que había oído hablar, pero que, desde hacía largo tiempo, no se preocupaba de negar ni de reconocer, dedicado solamente a vivir como si no existiera, ahora, en ciertos momentos de abatimiento sin motivo, de terror sin peligro, le parecía oírlo gritar dentro de sí: Yo existo”
Alessandro Manzoni, I Promessi Sposi
“There is a saying that, when it comes to friends, you should have very few, but to those few be very close.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“Lascian poi alle volte le cose più imbrogliate di prima. Quelli che fanno il bene, lo fanno all’ingrosso: quand’hanno provata quella soddisfazione, n’hanno abbastanza e non si viglion seccare a star dietro a tutte le conseguenze: ma coloro che hanno quel gusto di fare il male, ci mettono più diligenza, ci stanno dietro fino alla fine, non prendono mai requie, perché hanno qualche canchero che li rode.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“«Addio, monti sorgenti dall’acque, ed elevati al cielo; cime inuguali, note a chi è cresciuto tra voi, e impresse nella sua mente, non meno che lo sia l’aspetto de’ suoi più familiari; torrenti, de’ quali distingue lo scroscio, come il suono delle voci domestiche; ville sparse e biancheggianti sul pendìo, come branchi di pecore pascenti; addio! Quanto è tristo il passo di chi, cresciuto tra voi, se ne allontana! Alla fantasia di quello stesso che se ne parte volontariamente, tratto dalla speranza di fare altrove fortuna, si disabbelliscono, in quel momento, i sogni della ricchezza; egli si maraviglia d’essersi potuto risolvere, e tornerebbe allora indietro, se non pensasse che, un giorno, tornerà dovizioso. Quanto più si avanza nel piano, il suo occhio si ritira, disgustato e stanco, da quell’ampiezza uniforme; l’aria gli par gravosa e morta; s’inoltra mesto e disattento nelle città tumultuose; le case aggiunte a case, le strade che sboccano nelle strade, pare che gli levino il respiro; e davanti agli edifizi ammirati dallo straniero, pensa, con desiderio inquieto, al campicello del suo paese, alla casuccia a cui ha già messo gli occhi addosso, da gran tempo, e che comprerà, tornando ricco a’ suoi monti.

Ma chi non aveva mai spinto al di là di quelli neppure un desiderio fuggitivo, chi aveva composti in essi tutti i disegni dell’avvenire, e n’è sbalzato lontano, da una forza perversa! Chi, staccato a un tempo dalle più care abitudini, e disturbato nelle più care speranze, lascia que’ monti, per avviarsi in traccia di sconosciuti che non ha mai desiderato di conoscere, e non può con l’immaginazione arrivare a un momento stabilito per il ritorno! Addio, casa natìa, dove, sedendo, con un pensiero occulto, s’imparò a distinguere dal rumore de’ passi comuni il rumore d’un passo aspettato con un misterioso timore. Addio, casa ancora straniera, casa sogguardata tante volte alla sfuggita, passando, e non senza rossore; nella quale la mente si figurava un soggiorno tranquillo e perpetuo di sposa. Addio, chiesa, dove l’animo tornò tante volte sereno, cantando le lodi del Signore; dov’era promesso, preparato un rito; dove il sospiro segreto del cuore doveva essere solennemente benedetto, e l’amore venir comandato, e chiamarsi santo; addio! Chi dava a voi tanta giocondità è per tutto; e non turba mai la gioia de’ suoi figli, se non per prepararne loro una più certa e più grande.»”
Alessandro Manzoni, I promessi sposi
“O fossero di que’ prudenti che s’adombrano delle virtù come de’ vizi, predicando sempre che la perfezione sta nel mezzo; e il mezzo lo fissan giusto in quel punto dov’essi sono arrivati, e ci stanno comodi.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“È una delle facoltà singolari e incomunicabili della religione cristiana, il poter indirizzare e consolare chiunque, in qualsivoglia congiuntura, a qualsivoglia termine, ricorra ad essa. Se al passato c'è rimedio, essa lo prescrive, lo somministra, dà lume e vigore per metterlo in opera, a qualunque costo; se non c'è, essa dà il modo di far realmente e in effetto, ciò che si dice in proverbio, di necessità virtù. Insegna a continuare con sapienza ciò ch'è stato intrapreso per leggerezza; piega l'animo ad abbracciar con propensione ciò che è stato imposto dalla prepotenza, e dà a una scelta che fu temeraria, ma che è irrevocabile”
Alessandro Manzoni, I promessi sposi
“Amor tremendo è il mio. Tu nol conosci ancora, oh!.
Tutto ancora non tel mostrai; tu eri mio: secura nel mio gaudio io tacea; nè tutto mai questo labbro pudico osato avria dirti l'ebbrezza del mio cor segreto"

"Sparsa le trecce morbide sull'affannoso petto, lenta le palme, e rorido di morte il bianco aspetto, giace la pia, col tremolo sguardo cercando il ciel".”
Alessandro Manzoni
“The day had come and the appointed hour was near. Gertrude, alone with Lucia in her private parlor, showed more tenderness than usual, and Lucia accepted and returned her affection with growing fondness. Like the lamb that trembles fearlessly under the shepherd’s hand as he softly pets her and pulls her along, she turns to lick his hand, not realizing that waiting outside the pen is the butcher to whom she has just been sold.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“Each was the inevitable consequence of its predecessor, and all of them stemmed from the initial decision to set the price of bread far below its real price: that is to say, rather than leave things to the natural law of supply and demand.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“E non sapte voi che il soffrire per la giustizia è il nostro vincere?”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“Para hacer el bien, hay que conocerlo; y al igual que cualquier otra cosa, no podemos conocerlo sino en medio de nuestras pasiones, mediante nuestros juicios, con nuestras ideas; las cuales muy a menudo dejan bastante que desear.”
Alessandro Manzoni, I Promessi Sposi
“Ma il buon vescovo, non senza un certo risentimento, rispose: - sono mie anime, e forse non vedramo mai più la mia faccia; e non volete che gli abbracci?”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“So at the beginning, no plague, absolutely not, by any count: The very utterance of the word was prohibited. Then came the “pestilential” fevers, admitting the idea indirectly, through an adjective. And then, not an actual plague, well, yes, there was a plague, but only in a sense. Not a proper plague, mind you, but something for which there was no other name. Finally, it was a plague without a doubt and without dissent. But another idea had already taken root, the idea of poison and sorcery, which distorted and confused the idea expressed in a word that could no longer be retracted. You do not need to be well versed in the history of ideas and of words, I believe, to realize that many words have followed a similar course. Thank heavens that so few are of this nature and importance, pay such a high price before they are believed, and are associated with such attributes.”
Alessandro Manzoni, The Betrothed: A Novel
“-È un saggio che Dio vi dà per cattivarvi al suo servizio, per animarvi ad entrar risolutamente nella nuova vita in cui avrete tanto da disfare, tanto da riparare, tanto da piangere!”
Alessandro Manzoni, The Betrothed
“Oh, Dios mío!, ¿qué harán esos infelices cuando yo ya no esté aquí?» Pero alzó los ojos al cielo, y se acusó de haber carecido de confianza, de haberse creído necesario para algo.”
Alessandro Manzoni, I Promessi Sposi

« previous 1 3 4 5 6 7
All Quotes | Add A Quote