Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Hika Harada.

Hika Harada Hika Harada > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 32
“The owner of the library is my aunt.”
Hika Harada
“And the books here are not ours. They're cultural assets that authors have left for us. They're treasures for the Japanese people--- no, for all humanity. Naturally the same would hold true if you, Mr. Tamura, likewise left us your books, and we would treat them exactly the same. Because we love authors and hold them in the highest regard.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Nonostante fino a quel momento Tomoko non si fosse mai soffermata a pensare al divorzio, una volta capito che sarebbe stato «assolutamente impossibile», provò una strana sensazione.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“I was certified to be a teacher but didn't want to be one. I'd never enjoyed academic life, and the thought of returning to it made me shudder.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“What my aunt wanted to try was to create the Night Library. Through all of her studies of art, she'd discovered the importance of preserving this thing known as the past.
"You know, it's presumptuous to think that the present is more advanced than the past," she said. "Putting aside industry, science, and chemistry, there hasn't been any progress in the arts, or literature."
She told me this while she stood in front of the statue David in the Accademia Gallery.
"Probably we can't produce magnificent things like this nowadays. Apart from reproductions and such."
"Hmm."
"Which is why I'd like to take the past and seal it in.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“On the tray were two plates of a yellowish curry.
"Today's menu is shirobanba. Monday is shirobanba day."
"Curry always perks me up."
Minami nodded.
"What do you mean by shirobanba?" Otoha asked.
"You don't know?" Kinoshita asked. "You haven't read it? It's from Yasushi Inoue's novel Shirobanba. It's a re-creation of the curry an old woman in the story cooks. Shirobanba, by the way, are the so-called snow bugs, teeny tiny insects that have a white puff on their wings that looks like cotton. They look like little flakes of snow.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“The sardine dish was cooked sweet and salty and went well with the rice. And when you took a bite of the yukari rice when the somewhat fishy taste still remained in your mouth it was totally refreshing. Otoha felt like she could eat white rice and yukari, switching back and forth between them, forever. The okara had completely absorbed the umami from the cooked sardine broth and was flavorful and tasty. The carrots and dried shiitake provided a pleasant accent.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Le loro frasi suonavano come espressioni di ammirazione sincera, ma al contempo, sentite dopo il racconto di Koharu, sembravano dire: "Hai avuto un bel coraggio a lasciare il lavoro con un marito dallo stipendio tanto basso!" Anche Maho, però, avrebbe dovuto immediatamente replicare: «Un momento, si può sapere che intendete dire con questo?». Se lo avesse fatto, probabilmente avrebbe capito le loro reali intenzioni e non sarebbe rimasta in quello stato di incertezza.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“Are there really that many places in Anne of Green Gables where food is mentioned?" Otoha tilted her head, considering it. "I know there's the part where she mistakes pain medicine for vanilla extract and puts it in a layer cake with a layer of jam, and the scene where Diana takes a raspberry pie to school, right? What I recall are lots of images of sweets."
Kinoshita popped back into the kitchen and quickly returned with a flat white plate of sandwiches. He placed it in front of Otoha.
"Sandwiches?"
Ordinary ones, by the look of them. Refined in a way, with the crusts neatly trimmed off.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Talk with a person about the books they read, and you can tell what sort of person they are."
"I don't know about that."
I really wasn't sure.
"Then you take a look at their bookshelves. A person's desires are crammed into their bookshelf. Look at that and you can tell what kind of person they want to become.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“And moths are night butterflies. In foreign countries they don't look down on moths the way we do. They just divide them into daytime butterflies and nighttime butterflies.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“The owner comes back, makes tea for them and says, 'I'm sorry I only have bread, butter, and cucumbers,' but Anne and Diana are so starving that the bread, butter, and cucumbers taste delicious. And it really does sound delicious. I don't know that much about Anne of Green Gables, or about novels in general, but that scene really stands out for me, the way it describes how wonderful the food tasted... Especially the way it describes the joy of eating."
"You may well be right."
"I thought about this a lot and I believe that the cucumbers mentioned may have been pickled. Though other translations of the book only say it's bread, butter, and cucumbers. But I can't picture them crunching on fresh cucumbers... So anyway, that's how I came up with my own version, which is this. Bread, butter, and cucumber sandwiches. That seemed a bit inadequate, though, so I also made roast chicken sandwiches. I think they must have eaten those as well.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Otoha picked up her spoon and took a bite. It was typical curry and tasted good. At first it seemed mild, but then it got spicier, with a unique aroma. I could really get to like this, she thought.
"It's good, isn't it?" Miami whispered.
"Sure is."
The carrots and onions cut in small cubes she recognized, but there was another vegetable, likewise stewed to translucency, she didn't. When she tasted it, it felt like it would easily fall apart.
"What is this?" Otoha asked. "This vegetable is so soft and fresh..."
She'd never seen this sort of vegetable in curry before.
"That's daikon radish."
"Seriously? Daikon?"
Daikon in curry--- now that was a first. It worked, surprisingly.
"When Mr. Kinoshita was scouted for this job, the owner made it a condition that he re-create and serve several recipes from novels and essays the owner chose. Since Mr. Kinoshita's an excellent cook as well as barista."
"What else is in this?" Otoha asked. "It's savory, as if there's meat, but I don't see any."
The small cubes of vegetables were front and center, with torn-off scraps of some kind of meat hidden beneath. But this, too, must lend the curry its unique flavor. She raised her spoon and stared at it intently. "Ah---!"
"You get it?"
"It's corned beef!" Otoha exclaimed.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“In realtà avrebbe voluto due giorni di riposo. E avrebbe anche voluto dirgli che il motivo per il quale voleva riposarsi non era solo il corso d'inglese, ma che anno dopo anno le faccende di casa, compreso cucinare, le erano diventate di peso.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“Non so perché, ma quando una cosa è andata a buon fine avviene tutto senza sforzo", pensò distrattamente Kotoko mentre metteva giù il ricevitore. Non che l'assunzione fosse già stata decisa, e se pure l'avessero presa, non sapeva di certo se sarebbe stata in grado o no di fare bene quel lavoro. Tuttavia, dopo tanto tempo, c'era qualcuno che credeva potesse ancora rendersi utile...”
Hika Harada, Come petali nel vento
“Like they say, Search seven times before you start suspecting anyone," Sasai murmured.
"What's that?" Minami asked.
"Just an old saying. That it's best to be on solid ground before you accuse anyone of being a thief.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“It's so tasty it's hard to believe that rice tastes like this with just carrots and fried tofu."
"It's healthy too," Tokuda added.
"Good for when you're tired," said Tokai.
The main dishes were lotus root cooked in soy and chili pepper, and the head and bony parts of yellowtail cooked in soy sauce and sweet sake. Both were mildly seasoned and went well with the rice.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Quel «voglio lavorare», che provava vergogna anche solo a pronunciare, forse non era poi un'ambizione così irraggiungibile.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“Yet the real reason was that during the off hours, she used the library herself then.
During the day she was the true owner of the library. She simply steeped herself in the books and words and spent time reading.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“In a donburi bowl, on top of the rice, were four or five little fish, and a scattering of sliced scallions. Accompanying this was soup in lacquered bowls.
"And this would be...?"
"Try it first."
Otoha picked up the donburi bowl and put one of the small fish and rice into her mouth.
"It's delicious, Mr. Kinoshita. It looks so very simple, but it's amazing."
"I just warmed up canned oil sardines in a frying pan, added some soy sauce, and put it and the sardine oil over rice. That's it. The scallions I bought at a convenience store on the way her 'cause it was the only place open. But it works, doesn't it?"
"It does. I could eat a ton of this rice."
"It's a recipe in an essay by the novelist Yoko Mori. The soup is an egg soup with dried wakame seaweed and eggs.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“I asked her once what criteria she used when she hired people.
"I choose those who are hurt, and exhausted," she answered right away.
I couldn't help but smile. Since I thought wanting to help people who suffered in some way when dealing with books was a wonderful reason. When I heard what she said next, though, my smile retreated.
"And people who have secrets. Put those to good use, use their weaknesses to make them at my beck and call."
"Why would you do that?"
"People change. You don't know what's going to happen next. If something does happen, I want to be able to deal with it. To protect you, and this place."
My aunt was certainly not just some kind, charitable person. I knew this from a long time ago, but her words now only reinforced it.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Allo stato attuale, era chiaro che non avrebbe potuto divorziare dal marito. Fino a quel momento non ci aveva mai pensato perché non era insoddisfatta di lui. Tuttavia, dopo essere uscita dall'ospedale, il fatto che non facesse assolutamente niente in casa l'aveva costretta a riflettere sulla propria vita.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“And also for fans and researchers, every book owned by a writer is precious. A notation in the margins or a single turned down corner of a page could be a step forward in their research.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“Today's main dish is cooked sardines," Kinoshita explained, "and the side dish is okara, soybean pulp, cooked using the broth from cooking these sardines. This combination appeared several times in her books. It was probably something she herself enjoyed. Plus there's a side dish of kenchinjiru, root vegetable soup. This also appears a few times in her essays and novels. The rice is yukari rice, rice mixed with dried pickled plums and red shiso flakes."
"I've been meaning to ask you, Mr. Kinoshita, but were you a fan of Seiko Tanabe's works before you came here? She's the only author where you serve so many different dishes."
"No, truthfully I'd never heard of her before. The owner gave me the book The Many Flavors of Seiko Tanabe, which came out while the author was still alive, and I planned to make a few of the dishes listed there. In that book they gave the sources for the recipes, and I went ahead and read those too. She wrote a lot about cooking and I really got into it.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“«Guarda che i fiori non hanno gambe. Anche se soffrono, o provano pena o dolore, non possono fare altro che restare lì. Sono stati gli uomini a piantarli lì, senza il loro consenso. Perciò ti devi assumere le tue responsabilità.»”
Hika Harada, Come petali nel vento
“As always, he served her coffee after the meal, along with a side dish. Brown, slightly large cubes.
"Mr. Kinoshita, this is...?"
"Chocolate caramel."
"Really? Anne's chocolate caramel? The kind she always wanted to eat?"
"That's right."
"Ever since I was little I've always been curious about what that tasted like. Whenever I eat Morinaga brand Chocoballs, I wonder if that's how her chocolate caramels tasted."
Otoha took one of the chocolate-colored squares and popped it into her mouth. It melted in her mouth, with a thick aftertaste of both chocolate and caramel. A taste similar to the kind of fresh caramel chocolates that were popular here a while ago, but with a pleasant aroma of milk.”
Hika Harada, Dinner at the Night Library
“La donna le fece vari esempi di motivazioni valide per lavorare: essere utile alla gente o alla società, sfruttare le proprie abilità, far fruttare un hobby, essere di supporto a qualcuno, ricercare contatti con il prossimo, migliorare sé stessi, guadagnare dei soli eccetera.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“«Sfogati pure con me su qualunque cosa. Anche se tutto ciò che posso fare è solo ascoltarti».”
Hika Harada, Come petali nel vento
“La sua vita era appena cominciata, e non intravedeva in alcun modo come una piccola scelta potesse cambiarla.”
Hika Harada, Come petali nel vento
“The moth specimen at the entrance to the library was a present from that man. He donated funds to all sorts of universities and foundations, and that included his research into insects, and he was asked to name a new species of moth.
My aunt's name is Koko Kobayashi. Koko is written with characters meaning child of the rainbow.
Hika Harada, Dinner at the Night Library

« previous 1
All Quotes | Add A Quote
Boeken, thee & troost Boeken, thee & troost
545 ratings
Come petali nel vento Come petali nel vento
976 ratings
Open Preview
Dinner at the Night Library Dinner at the Night Library
1,574 ratings
Open Preview