Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Geet Chaturvedi.
Showing 1-30 of 108
“समंदर एक ऐसा प्रेमी है, जो सबसे ज़्यादा क्षमा से भरा हुआ है. वह हर पल ख़ुद से दूर जाने वाली लहरों को क्षमा करता है और वापस अपने में शामिल कर लेता है. जाने देना भी प्रेम है. लौटे हुए को शामिल करना भी प्रेम है.”
― Adhoori Cheezon Ka Devta
― Adhoori Cheezon Ka Devta
“तुम्हारे लिए जो कविताएं नहीं लिखीं मैंने,
वे कविताओं से ज़्यादा हैं.
जो संगीत नहीं रचा मैंने, वह संगीत से ज़्यादा है.
जो वचन मैंने नहीं निभाए,
सो इसलिए कि हमारे बीच सब कुछ ख़त्म न हो जाए.
तुम तकाज़ा करती रहो और गुंजाइशें बची रहें.”
― Nyoonatam Main
वे कविताओं से ज़्यादा हैं.
जो संगीत नहीं रचा मैंने, वह संगीत से ज़्यादा है.
जो वचन मैंने नहीं निभाए,
सो इसलिए कि हमारे बीच सब कुछ ख़त्म न हो जाए.
तुम तकाज़ा करती रहो और गुंजाइशें बची रहें.”
― Nyoonatam Main
“What I write
is water dripping from a child’s cupped hands.
- Geet Chaturvedi
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
is water dripping from a child’s cupped hands.
- Geet Chaturvedi
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
“उससे दूर रहो जिसमें हीनभावना होती है
तुम उसकी हीनता को दूर नहीं कर पाओगे
ख़ुद को श्रेष्ठ बताने के चक्कर में
वह रोज़ तुम्हारी हत्या करेगा”
― Nyoonatam Main
तुम उसकी हीनता को दूर नहीं कर पाओगे
ख़ुद को श्रेष्ठ बताने के चक्कर में
वह रोज़ तुम्हारी हत्या करेगा”
― Nyoonatam Main
“सारी किताबें तुम्हारी आंखों की तरह खुलती हैं
कोर से कोर तक, कवर से कवर तक
किताब के भीतर बैठकर
मैं किताबें लिखता रहा
और तुम कहती रहीं,
मेरी आंखों के पन्ने रह-रहकर फड़फड़ाते हैं.”
― Khushiyon Ke Guptchar
कोर से कोर तक, कवर से कवर तक
किताब के भीतर बैठकर
मैं किताबें लिखता रहा
और तुम कहती रहीं,
मेरी आंखों के पन्ने रह-रहकर फड़फड़ाते हैं.”
― Khushiyon Ke Guptchar
“रात हर फूल से कुछ कहना चाहती है फूल नहीं समझ पाता जब वह अपना एक आँसू उसके रंग पर रख जाती है सुबह जब तुम जागती हो तुम्हारे केश गीले होते हैं मैं समय गुज़ारता नहीं एक बहुत बड़ा इरेज़र मेरे क्षणों को मिटाता चलता है जीवन एक लम्बा उपन्यास नहीं अधूरी छूट गई कई लघुकथाओं का संग्रह है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“सारे विचार दरअसल दुख के वंशज हैं”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“हाथ की रेखाओं पर कभी रेल चला दी”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“अगर अपना अनुवाद मैं स्थापत्य में करूँ तो पुल जैसा दिखूँगा जिस पर सिर्फ़ वही लोग चलते हैं जिन्हें एक से दूसरी जगह जाना होता है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“जीवन में सम्पादन की सुविधा नहीं मिलती”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“जिसका शरीर 19वीं सदी के रूसी उपन्यासों की तरह था”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“The world is rapt by the sound of harsh music
and you a soft silence woven in my touch.
- Geet Chaturvedi
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
and you a soft silence woven in my touch.
- Geet Chaturvedi
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
“देह इस जीवन का सबसे बड़ा संकट है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“आधी रात तुम्हारे कमरे में गूँजता है पानी का कोरस”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“आत्मा की भुजा पर बना गोदना तुम्हारा आकार है पेड़ पर उगे पत्ते चिड़िया के गीत हैं”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“दिन तुम्हारी देह की यष्टि है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“इस दुनिया में जितनी भी पत्थरदिल औरतें हैं उनसे प्रेम करो और उन्हें पवित्र मूर्तियों में तब्दील कर दो”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“तुम्हारा संगीत हमेशा मेरी त्वचा पर बजता है तुम्हारी आवाज़ के अश्व पर बैठ मैं रात के गलियारों से गुज़रता हूँ”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“चुंबन धीरे-धीरे गोल होती एक दूरी है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“तुम्हारी ख़ामोशी के सीने पर तिल की तरह उगे हैं मेरे कान”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“निविद : ऋग्वेद (06 : 67) में निविद उन मंत्रों को कहा गया है, जिनके उच्चारण से देवता जाग जाते हैं। शब्द का अर्थ है ख़ुद को देना, समर्पित करना। निवेदन और नैवेद्य इसी से बना।”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“नाभि से ब्रह्मा उगाने का उद्यम करता”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“आँसू के बिना कोई प्रार्थना लिखी ही नहीं गई इस दुनिया में”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“दीवार और दरवाज़े और खिड़कियों के पल्लों में क्या बातें होती हैं कभी सुना है किसी ने”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“अन्तरिक्ष अन्धकार का काढ़ा है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“The world was two, like your breasts
The world was also three, like your eyes
The world was countless, like your thoughts
I was alone, like the tang of your tear
I was alone, like the lone mole on your forehead
I remained alone
Despite living in a world that was countless.
- Geet Chaturvedi,
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
The world was also three, like your eyes
The world was countless, like your thoughts
I was alone, like the tang of your tear
I was alone, like the lone mole on your forehead
I remained alone
Despite living in a world that was countless.
- Geet Chaturvedi,
Translated by Anita Gopalan”
― The Memory of Now
“बिना पेंसिल उठाए हँसते चेहरे का चित्र बना लेने वालों के हुनर से हमेशा घबराया”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“हमारे भीतर का अँधेरा हमारी कंखौरी तले चिपका होता है”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main
“मेरी उम्मीदें गमले में उगे जंगल की तरह थीं मिट्टी में जड़ की तरह धँसा मैं तुममें”
― Nyoonatam Main
― Nyoonatam Main





