Микола Куліш

Микола Куліш’s Followers (6)

member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo

Микола Куліш


Born
in Chaplynka, Kherson Oblast, Ukraine
December 18, 1892

Died
November 03, 1937


Микола Гурович Куліш — український письменник, режисер, драматург, громадський діяч, газетяр і редактор, діяч української освіти, педагог.
Микола Куліш займався літературною діяльністю майже все своє життя — 30 років із 45. Драматург писав навіть тоді, коли перебував на Соловках, в ув'язненні. За 1923 — 1934 роки Микола Куліш створив близько 15 п'єс. Проте тексти першого («На рыбной ловле») та останньоого («Такі») твору були вилучені у письменника під час арешту, і тому вважаються втраченими.
Перші п'єси «97» (1924), «Комуна в степах» (1925) переважно реалістично-побутового характеру; комедія-фарс «Хулій Хурина» (1926) має експресіоністичні риси; «Зона» (1926) — гостра сатира на партійних кар'єристів, комедія «Отак загинув Гуска» (1925) має е
...more

Average rating: 4.25 · 2,076 ratings · 143 reviews · 22 distinct worksSimilar authors
97

by
4.25 avg rating — 143 ratings — published 1924 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Маклена Граса

by
4.19 avg rating — 80 ratings — published 1933
Rate this book
Clear rating
Хулій Хурина

4.42 avg rating — 12 ratings
Rate this book
Clear rating
Маклена Граса

by
really liked it 4.00 avg rating — 6 ratings
Rate this book
Clear rating
П'єси

4.75 avg rating — 4 ratings
Rate this book
Clear rating
Микола Куліш. Найкращі твор...

4.50 avg rating — 4 ratings
Rate this book
Clear rating
Комуна в степах

4.25 avg rating — 4 ratings
Rate this book
Clear rating
Мина Мазайло: Вибрані твори

it was amazing 5.00 avg rating — 3 ratings
Rate this book
Clear rating
Поворот Марка

2.50 avg rating — 2 ratings
Rate this book
Clear rating
25 шедеврів української літ...

really liked it 4.00 avg rating — 1 rating
Rate this book
Clear rating
More books by Микола Куліш…
Quotes by Микола Куліш  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“— Як у тебе з ним, Улько, питаю? Невже ще й досі не прикохала? Невже нічого не вийде? Невже Тьотя Мотя правду каже, що тепер Мокія і взагалі мужчину лише політикою й можна обдурити?

Уля новим якимсь голосом:

— Нічого подібного. Ах, Рино!

Рина, зачувши цей голос:

— Що, Улюню, що?

— Що? Ти знаєш, як по-українському кажуть: ночью при звьоздах не спітся?

— Ну?

— Зорію. Правда прекрасно звучить?

Рина:

— Це ж ти до чого?.. Та невже ти... Невже ти, Улько, замість закохати Мокія, та сама ним, ідійотко, закохалася?

Уля зашарілася:

— Ні, ні...

— Як ні, коли ти сама кажеш, що вночі не спиш, зорієш уже, чи як там по-українському?..

— Та ні!

Рина:

— Признавайся, Улько, щоб я по-дурному надій не плекала... Ти мені скажи, прикохаєш ти його, одвадиш од українських усяких дурниць, пригорнеш його на свій, себто на наш бік? Улю? Ти вчора з ним гуляла, ну, невже нічого не вийшло... Улюню! Ще раз молю і благаю! Благаю, Улько, розумієш? Уговтай Моку, ні, — власкав його, улести, укохай! Ну, коли так не береться — припусти його до себе ближче, зовсім близько, припусти до всього, розумієш?

— Серйозно?

— Та бодай і серйозно!.. Тільки щоб не стала жінкою, а так... На межі його паси, на межі... Затумань йому голову, захмели, щоб як п'яний ходив!.. Щоб ідійотом ходив!

— А знаєш, Рино, жінка по-вкраїнському "дружиною" зветься?

— Ну?

— І знаєш, "дружина" — це краще, як "жінка" або "супруга", бо "жінка" — то означає "рождающая", "супруга" ж по-вкраїнському — "пара волів", а "дружина"... Ось послухай: рекомендую — моя дружина, або: моя ти дружинонько.

Рина вже не знала, що їй казати на таке Улине безглуздя:

— Ну, бачу я...

А Уля вже в захопленні:

— Або по-вкраїнському — одружитися з нею... Це ж не те, що "жениться на ней", розумієш, Ринусько! Одружитися з нею, чуєш? З нею... Тут чується зразу, що жінка рівноправно стоїть поруч із чоловіком, це краще, як "жениться на ней", — ти чуєш? На ней, на...

Рина:

— Дуреля ти. Чи одружиться хто з тобою, чи жениться на тобі — однаково будеш; не на і не поруч, а під, під, ідійотко! Та це ти вже, я чую, од Моки набралася! Бачу, він тебе, а не ти, на такі фантазії навів. Чую — він тобі такого наказав, начитав...

Уля хотіла виправитись:

— Ні, Ринко, я вже сама про це вичитала.

Рина до неї:

— Са-ма?!

Уля од неї в другу кімнату. Побігли.”
Микола Куліш, Мина Мазайло

“Та чи не в нього наш Мокій і вдався? Там такий, що в нього кури по-українському говорять.”
Микола Куліш, Мина Мазайло

“Ступай: Я маю зброю
Марина: Яку?
Ступай: Українське слово

IV.11”
Микола Куліш, Патетична соната

Topics Mentioning This Author

topics posts views last activity  
The Seasonal Read...: This topic has been closed to new comments. Spring Challenge 2016: Completed Tasks:PLEASE DO NOT DELETE ANY POSTS IN THIS THREAD 2923 529 May 31, 2016 09:02PM