Hungarian Quotes
Quotes tagged as "hungarian"
Showing 1-30 of 132
“I started studying law, but this I could stand just for one semester. I couldn't stand more. Then I studied languages and literature for two years. After two years I passed an examination with the result I have a teaching certificate for Latin and Hungarian for the lower classes of the gymnasium, for kids from 10 to 14. I never made use of this teaching certificate. And then I came to philosophy, physics, and mathematics. In fact, I came to mathematics indirectly. I was really more interested in physics and philosophy and thought about those. It is a little shortened but not quite wrong to say: I thought I am not good enough for physics and I am too good for philosophy. Mathematics is in between.”
―
―
“The life of the hero of the tale is, at the outset, overshadowed by bitter and hopeless struggles; one doubts that the little swineherd will ever be able to vanquish the awful Dragon with the twelve heads. And yet, ...truth and courage prevail and the youngest and most neglected son of the family, of the nation, of mankind, chops off all twelve heads of the Dragon, to the delight of our anxious hearts. This exultant victory, towards which the hero of the tale always strives, is the hope and trust of the peasantry and of all oppressed peoples. This hope helps them bear the burden of their destiny.”
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
“There is a folk-tale about a shoemaker and his wife who were so poor that they had to send their many children out into the world to make a living. The lads went through many a perilous adventure but came home in the end, unscathed, to help their mother. They had always remembered their mother's advice and wise words; they often quoted them when they were in trouble, and in fact they recognized one another by them in foreign lands.
The countless peoples of the world may be looked upon as so many children sent out into the world. They have gone through many adventures and hardships. They have drifted apart and fallen out with one another, on many occasions. They have failed to realize soon enough that they are brothers.
But now it seems that they are beginning to realize this -- at least to the extent that they are able to get acquainted with each other's fundamental natures -- through their stories and songs.”
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
The countless peoples of the world may be looked upon as so many children sent out into the world. They have gone through many adventures and hardships. They have drifted apart and fallen out with one another, on many occasions. They have failed to realize soon enough that they are brothers.
But now it seems that they are beginning to realize this -- at least to the extent that they are able to get acquainted with each other's fundamental natures -- through their stories and songs.”
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
“These tales, without exception, express the truth that justice triumphs in the end. They all contain the idea that it is worth while to fight for the truth, in any situation.
In this fight man is assisted by more powerful beings than ordinary mortals. And the triumph of justice is the only sense and consolation in this world. Indeed, the world itself started out with this hope. The human race received it long, long ago as a cradle-song.”
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
In this fight man is assisted by more powerful beings than ordinary mortals. And the triumph of justice is the only sense and consolation in this world. Indeed, the world itself started out with this hope. The human race received it long, long ago as a cradle-song.”
― Once Upon a Time: Forty Hungarian Folk-Tales
“Apafi leült, mint valami áldozatra szánt bárány, s első kezdetnek akkora betűt kanyarított a pergamenre, hogy a török fölugrott ijedtében, s azt kérdte, hogy mi az.
- Ez egy M betű - válaszolt Apafi.
- De hát a többinek is hagyjon kend helyet.
- Ez csak kezdőbetű, a többi majd apró lesz.
- No hát mondja kegyelmed fennhangon, hogy mit ír.
Apafi reszketve írt és mondá:
- Minekutána…
A basa elkapta előle dühösen a pergament, s ráordított:
- Mit “minekutána” és “annakutána”! Mit cikornyázza kegyelmed. Írja kegyelmed úgy, ahogy szokás: “Mi Apafi Mihály, Erdély fejedelme, parancsoljuk neked, hitvány szolga, hogy amint e levelet veszed, legottan mielőttünk Kisselyk helységében megjelenni - fejed vesztésének büntetése alatt - el ne mulaszd.” Punktum.
Apafinak nagy bajába került kapacitálhatni a basát arról, miszerint magyar nemesekkel nem szokás ilyen stílusban korrespondeálni: végre is annyit megengedett neki, hogy fogalmazza hát úgy a levelet, ahogy neki jobban tetszik, de tartalma határozott legyen és parancsoló.”
―
- Ez egy M betű - válaszolt Apafi.
- De hát a többinek is hagyjon kend helyet.
- Ez csak kezdőbetű, a többi majd apró lesz.
- No hát mondja kegyelmed fennhangon, hogy mit ír.
Apafi reszketve írt és mondá:
- Minekutána…
A basa elkapta előle dühösen a pergament, s ráordított:
- Mit “minekutána” és “annakutána”! Mit cikornyázza kegyelmed. Írja kegyelmed úgy, ahogy szokás: “Mi Apafi Mihály, Erdély fejedelme, parancsoljuk neked, hitvány szolga, hogy amint e levelet veszed, legottan mielőttünk Kisselyk helységében megjelenni - fejed vesztésének büntetése alatt - el ne mulaszd.” Punktum.
Apafinak nagy bajába került kapacitálhatni a basát arról, miszerint magyar nemesekkel nem szokás ilyen stílusban korrespondeálni: végre is annyit megengedett neki, hogy fogalmazza hát úgy a levelet, ahogy neki jobban tetszik, de tartalma határozott legyen és parancsoló.”
―
“Is it possible that power can conquer matter, that the soul makes a mightier truth than the body, that life has a meaning that survives life itself, that good survives evil as life survives death, that God, after all, is more powerful than the Devil?”
― Chains
― Chains
“Мога да заявя, че няма по-мъчително, по-разочароващо нещо от това ден след ден да следиш, ден след ден да откриваш какво е унищожено в тебе.”
― Fatelessness
― Fatelessness
“Látta feje fölött elrepülni a démont, akit oly könnyű angyalnak nézni, a csillogó szárnyú sátánt, aki drágaköveket hajigál, aranynyilait a paloták homlokzatára lövelli, bíborba öltözteti a nőket, és ostoba fénnyel árasztja el az eredetileg oly egyszerű trónokat: hallgatta a hiúság istenének rikoltozását, akinek hamis csillogása mintha a hatalmat jelképezné.”
― Père Goriot
― Père Goriot
“Ezek a penziólakók lezajlott vagy még zajló drámákat éreztettek; nem rivaldafényben, festett vásznak közt játszódó drámákat, hanem élő és néma drámákat, fagyos drámákat, amelyek forrón megdobogtatják a szívet, és sohasem múlnak el egészen.”
― Père Goriot
― Père Goriot
“Egész Párizs odagyűlik hozzá, ahogy a csőcselék lepi el a Grève teret, ha kivégzés készül. Azért mennek oda, hogy lássák, tudja-e leplezni fájdalmát ez az asszony, tud-e szépen meghalni. Nem rémes?”
― Père Goriot
― Père Goriot
“A „lépcsőházi beszélgetés” Magyarországon népszerű műfaj, a vége-hossza nincs monológokat csak az automatikusan lekapcsolódó, de mindig újra felkapcsolt világítás ritmusa tagolja.”
― Milyenek a magyarok?
― Milyenek a magyarok?
“In the great world outside Hungary events were taking place that would change all their lives: the uprising in Russia, the dispute over Crete, the Kaiser Wilhelm’s ill-timed visit to Tangier, the revelation of Germany’s plans to expand its navy – but such matters were of no importance to the members of the Hungarian Parliament. Even events closer to home, such as the rabble-rousing speech of an Austrian politician in Salzburg urging revolt among the German-speaking minorities in northern Hungary, or the anonymous pamphlet, which appeared in Vienna and revealed the total unpreparedness of the Austro-Hungarian forces compared with those of the other European powers, went unnoticed in Budapest. Naturally when Apponyi made a speech in favour of Deszo Baffy’s proposal to limit the demand for Hungarian commands in the army to using Hungarian only in regimental matters, everyone listened and discussed it as if their very lives depended on it.”
― They Were Counted
― They Were Counted
“Was anyone else mentioned?'
'Esterhase,' Jim snapped, in the same taut tone. 'Bloody man wanted to know how anyone could trust a Hungarian.”
― Tinker, Tailor, Soldier, Spy
'Esterhase,' Jim snapped, in the same taut tone. 'Bloody man wanted to know how anyone could trust a Hungarian.”
― Tinker, Tailor, Soldier, Spy
“If you spent time thinking about the future, you wouldn't be a true adventurer. An adventure is something that happens from one moment to the next; in which there is no yesterday and no tomorrow. Everything else is just petty bourgeois.”
― The Queen's Necklace
― The Queen's Necklace
“Amilyen ősi, oly biztos e tapasztalat: mondd meg, mivel dicsekszel, s én megmondom, mi hiányzik leginkább belőled.”
―
―
“A felnőttség a csalódás eredménye. Ahogy múlik az élet, az embernek le kell mondania ifjúsága reményeiről, álmairól, vágyairól, s egyre inkább úgy érzi, hogy áldozatul esett a világnak és a többieknek.”
―
―
“Kevés kivételtől eltekintve minden szervezett vallás arra épül, hogy aláveti, elnyomja és elhallgattatja a nőket. A nő feladata, hogy tünékeny, tétlen, anyai szerepet játsszon a csoportban, és soha ne legyen független vagy döntőképes, különben megkeserüli. Kaphat tiszteletbeli helyet a szimbólumok között, de nem a hatalmi struktúrában. A vallás és a háború férfidolog. Bárhol megfigyelhetjük, hogy a nő nemritkán a saját leigázását támogatja mint társ és tevékeny résztvevő.”
―
―
“Ne legyen már prűd, magunk között vagyunk, és tudjuk, hogy a férfiember a hiányzó láncszem a cápa és a disznó közt.”
―
―
“... az ön édesapja példás özvegységében az ősi szüzesség oly állapotába tért vissza, ami erősen foglalkoztatja a tudományos közvéleményt, és még az érsekség is aktát nyitott róla a mihamarabbi boldoggá avatásához.”
― The Prisoner of Heaven
― The Prisoner of Heaven
“Valahányszor szóra nyitja az ajkát ez az ember, kopernikuszi fordulatot vesz a nyugati gondolkodás rendszere.”
― The Prisoner of Heaven
― The Prisoner of Heaven
“И докато оглеждах спокойния предзалезен площад насред разбитата, но пълна с хиляди обещания улица, почувствах как расте, как се надига готовността ми: да продължа тоя непродължим живот. Няма на света безумие, което да не сме в състояние да преживеем естествено и знам, че по пътя ми вече ме дебне щастието, като неизбежен капан. Та нали още там, край комините, в паузите на страданията съществуваше нещо, което можеше да се оприличи на щастие. Всеки пита само за превратностите, за "ужасите": макар че за мен навярно именно онова преживяване е останало най-паметно. Да, това трябва да им разкажа следващия път, ако ме попитат.
Ако ме попитат. И ако самият аз не забравя.”
― Fatelessness
Ако ме попитат. И ако самият аз не забравя.”
― Fatelessness
“Kértünk mi ugye védő kart is a Jóistentől, arra az esetre, ha küzdenénk ellenséggel.
Meg is kaptuk bőven. Mármint az ellenséget. Előbb az osztrák-muszka páholt el minket csúnyán-durván, aztán jött az első világégés, ami után a magyar "szerte nézett 's nem lelé" kétharmadát honjának és jóval több mint felét honfitársainak. Jegyezzük meg, nem teljesen ok nélkül hagyott minket Istenünk a pácban: az a gusztustalan náció, aki ily mélyre nyal be a zsarnokságnak ily kevés júdáspénzért, megérdemli sorsát. Mert bizony mi keresztcsontig toltuk be büszke nyelvünket a ferencjóskai setét seggbarlangba. Meg is volt rólunk a véleménye az összes népeknek. A derék Švejk is hiába kérlelte Vodičkát, hogy ne gyűlölje olyan hevesen a magyarokat, hiszen nem minden magyar tehet arról, hogy magyar - az öreg árkász lekeverte: marhaság, mindegyik tehet róla.
És sajna igaza volt.”
― Mérgezett hajtűk
Meg is kaptuk bőven. Mármint az ellenséget. Előbb az osztrák-muszka páholt el minket csúnyán-durván, aztán jött az első világégés, ami után a magyar "szerte nézett 's nem lelé" kétharmadát honjának és jóval több mint felét honfitársainak. Jegyezzük meg, nem teljesen ok nélkül hagyott minket Istenünk a pácban: az a gusztustalan náció, aki ily mélyre nyal be a zsarnokságnak ily kevés júdáspénzért, megérdemli sorsát. Mert bizony mi keresztcsontig toltuk be büszke nyelvünket a ferencjóskai setét seggbarlangba. Meg is volt rólunk a véleménye az összes népeknek. A derék Švejk is hiába kérlelte Vodičkát, hogy ne gyűlölje olyan hevesen a magyarokat, hiszen nem minden magyar tehet arról, hogy magyar - az öreg árkász lekeverte: marhaság, mindegyik tehet róla.
És sajna igaza volt.”
― Mérgezett hajtűk
“Ne félj, mondja a szív, terhét valamiféle tenger árjára bízza, mely együtt sóhajt, nyög valamennyi bánatért, megújul, újrakezd, összegyűjt, hullni hagy.”
―
―
“Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd.”
― Balladák
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd.”
― Balladák
All Quotes
|
My Quotes
|
Add A Quote
Browse By Tag
- Love Quotes 102k
- Life Quotes 80k
- Inspirational Quotes 76k
- Humor Quotes 44.5k
- Philosophy Quotes 31k
- Inspirational Quotes Quotes 29k
- God Quotes 27k
- Truth Quotes 25k
- Wisdom Quotes 25k
- Romance Quotes 24.5k
- Poetry Quotes 23.5k
- Life Lessons Quotes 22.5k
- Quotes Quotes 21k
- Death Quotes 20.5k
- Happiness Quotes 19k
- Hope Quotes 18.5k
- Faith Quotes 18.5k
- Travel Quotes 18.5k
- Inspiration Quotes 17.5k
- Spirituality Quotes 16k
- Relationships Quotes 15.5k
- Life Quotes Quotes 15.5k
- Motivational Quotes 15.5k
- Religion Quotes 15.5k
- Love Quotes Quotes 15.5k
- Writing Quotes 15k
- Success Quotes 14k
- Motivation Quotes 13.5k
- Time Quotes 13k
- Motivational Quotes Quotes 12.5k
