Manuela Zúñiga

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Manuela.


Loading...
Kurt Tucholsky
“Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele.

Der Himmel war weiß gefleckt; wenn man von der Sonne recht schön angebraten war, kam eine Wolke, ein leichter Wind lief daher, und es wurde ein wenig kühl. Ein Hund trottete über das Gras, dahinten. ›Was ist das für einer?‹ fragte ich. – ›Das ist ein Bulldackel‹, sagte die Prinzessin. Und dann ließen wir wieder den Wind über uns hingehen und sagten gar nichts. Das ist schön, mit jemand schweigen zu können.”
Kurt Tucholsky, Schloß Gripsholm

Атанас Далчев
“За да се види дали един превод е художествен, не е нужно да се сравнява с оригинала, тъй както, за да се оцени един портрет, не е нужно да се познава моделът. Белегът за художествеността на един превод лежи в неговата самостойност: той ни задоволява сам по себе си, докато нехудожественият превод ни кара винаги да чувстваме липсата на оригинала.”
Атанас Далчев, Фрагменти

Цочо Бояджиев
“(студът свива телата но увеличава разстоянията) студено е казваш и дърветата са на привършване брадвата е съвсем затъпена в гората е тъмно и снегът е дълбок но дори да отидеш по следите ще те познаят това твое смешно желание да оставяш следи страхът ти от заличаването на спомена мъжкото ти честолюбие ненавистта към сезоните часовете и датите разбягващите се очерания на копнежите ти приятелствата с корабокрушенци в този свят на опитни мореплаватели необяснимата твоя пристрастност към синьото към всякакви там сини птици и сини рицари а на всичко отгоре и този нелеп навик на излизане да проверяваш изключен ли е котлонът изобщо къде ли съм си забутала блузата автобусът ми е утре в шест.”
Цочо Бояджиев, Книга на ирониите и опрощенията

Иван Ланджев
“За онова, което стана, сигурно си има име.
Някой тънък познавач на всичко би го изразил:
как "нещо се е счупило", как неочаквано
с теб сме "заговорили на различни езици".

А не сме. По-просто е.
Езикът си говори с мен
през цялото това тъй ценно време.
И знаеш ли, не сме те споменавали.”
Иван Ланджев, Ние според мансардата

Karl Ove Knausgård
“We were rooted in the archaic past, nothing radical about us, our bodies, or needs had changed since the first human saw the light of day somewhere in Africa forty thousand years ago or however long Homo sapiens had existed. But we imagined it was different, and so strong was our imaginative power we not only believed that but we also organized ourselves accordingly, as we sat getting drunk in our cafés and darkened clubs, and dancing our dances that presumably were even more clumsy than those performed, shall we say, twenty-five thousand years ago in the glow of a fire somewhere along the Mediterranean coast.”
Karl Ove Knausgård, A Man in Love

year in books
Srđan
1,365 books | 149 friends

Zachary...
217 books | 1,381 friends

Milena ...
768 books | 76 friends

Velina
421 books | 100 friends

Mirosla...
131 books | 193 friends

eta Verlag
7 books | 52 friends

Georgi ...
1 book | 1,027 friends

Boris G...
0 books | 7 friends

More friends…



Polls voted on by Manuela

Lists liked by Manuela