Amiy
173 ratings (3.73 avg)
65 reviews
more photos (2)

#25 best reviewers

Amiy

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Amiy.

https://T.me/@AmirOnTheShore
https://www.goodreads.com/amiiy

There Are Rivers ...
Amiy is currently reading
by Elif Shafak (Goodreads Author)
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (page 200 of 446)
Jan 15, 2025 01:08PM

 
Make It Stick: Th...
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (page 95 of 313)
Aug 28, 2024 01:05PM

 
Loading...
Mahmoud Darwish
“تُنسى كأنك لم تكن

تنسى كمصرع طائر

ككنيسة مهجورة تنسى

كحب عابر

وكوردة في الريح

وكوردة في الثلج

تنسى

انا للطريق

هناك من سبقت خطاه خطاي

من املى رؤاه على رؤاي

هناك من نثر الكلام على سجيته

ليعبر في الحكاية

او يضيء لمن سيأتي بعده

أثرا غنائيا وجرسا

تُنسى كأنك لم تكن

شخصا ولا نصا..وتنسى

امشي على هدي البصيرة

ربما أعطي الحكاية سيرة شخصية

فالمفردات تقودني وأقودها

انا شكلها

وهي التجلي الحر

لكن قيل ما سأقول

يسبقني غد ماض

انا ملك الصدى لا عرش لي الا الهوامش

فالطريق هو الطريقة

ربما نسي الأوائل وصف شيء ما

لاوقظ فيه عاطفة وحسا

تنسى كأنك لم تكن خبرا ولا أثرا وتنسى

انا للطريق

هناك من تمشي خطاه على خطاي

ومن سيسبقني الى رؤياي

من سيقول شعرا في مديح حدائق المنفى امام البيت

حرا من غدي المقصوم

من غيبي ودنياي

حرا من عبادة الأمس

من فردوسي الأرضي

حرا من كناياتي ومن لغتي

فأشهد أنني حر وحي حين..أُنسى”
محمود درويش

Jon Krakauer
“Happiness [is] only real when shared”
Jon Krakauer, Into the Wild

مهدی سحابی
“ ...اینکه می گویم مترجم نباید دیده شود وقتی به ترجمه ی ادبی می رسیم ممکن است حکم بی رحمانه ای باشد. شاید تسکین این درد این است که مترجم بداند در کار بسیار مهمی دخالت کرده است. او در تب و تاب و شور آفرینش با مؤلف و نویسنده وارد مشارکت شده است. مثل آهنکاری که در ساختن یک بنای فخیم معماری از او کمک بخواهیم اما بعد از اتمام کار دیگر تیرآهن ها را نمی بینیم. ترجمه به نظر من چنین سهمی از آفرینش می گیرد. یک چیزهایی از آفرینش در او هست... منتها اصل قضیه به نظر من این است که ترجمه آفرینش نیست. ترجمه مشارکت دورادور در اثری ست که قبلاً آفریده شده. اینجاست که بحث فنی آن پیش می آید. یعنی ترجمه یک کار بسیار دقیق فنی در انتقال یک اثر آفریده شده است. این امر دوقطبی بودن یا دولبه بودن کار ترجمه را نشان می دهد... یعنی شما از یک طرف در یک اثر آفرینشی دخالت دارید و از طرف دیگر باید هرچه کمتر دیده شوید. دلداری ای که به مترجم می شود داد این است که در یک کار بزرگ مشارکت دارد و دارد در کار سترگی دخالت می کند. بنابراین هرقدر فروتنی نشان بدهد باز هم از باد آن آفرینش اصلی چیزی به او می رسد.”
مهدی سحابی

Fyodor Dostoevsky
“What is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love.”
Fyodor Dostoevsky, The Brothers Karamazov

Fyodor Dostoevsky
“Nothing in this world is harder than speaking the truth, nothing easier than flattery.”
Fyodor Dostoevsky

year in books
Mostafa...
300 books | 279 friends

Naele
2,887 books | 807 friends

Mahsa
1,285 books | 77 friends

Hamidre...
376 books | 140 friends

Amene
6,209 books | 721 friends

فرشاد
168 books | 2,856 friends

nigo0ol
148 books | 121 friends

Mohamma...
159 books | 428 friends

More friends…
Thinking, Fast and Slow by Daniel KahnemanThe Selfish Gene by Richard DawkinsHow to Solve It by George PólyaKinds of Minds by Daniel C. DennettEmotional Intelligence by Daniel Goleman
Best Cognitive Science Books
418 books — 515 voters
The Brothers Karamazov by Fyodor DostoevskyCrime and Punishment by Fyodor Dostoevsky
Best Russian Literature
521 books — 2,296 voters

More…

Favorite Genres



Polls voted on by Amiy

Lists liked by Amiy