Status Updates From هایکو، شعر ژاپنی از آغاز تا...
هایکو، شعر ژاپنی از آغاز تا امروز by
Status Updates Showing 1-30 of 77
Maryam Peyrovi
is on page 33 of 396
"فلسفه یا فیلسوف، نادانیِ ما را نشانمان میدهد اما هایکو، یا به طور کلی شعر، نشان میدهد که ما همیشه میدانیم اما نمیدانیم که میدانیم: نشانمان میدهد که ما تا آن دمی که زندگی میکنیم شاعریم."
— Feb 16, 2025 10:17PM
Add a comment
Harir Heidary
is on page 250 of 396
انقدر که خوبه، انقدر که زیباست، دلم نمیاد زود تمومش کنم.
— Jan 03, 2023 03:23AM
Add a comment
Harir Heidary
is on page 68 of 396
هنر هایکو در نگریستن است. در هایکو، شاعر همه چیز را مینگرد و در این نگریستن قضاوت یا توصیفی نیست. شاعر احساس خود نسبت به اشیا را بیان نمیکند، بلکه توصیف میکند.
چیزی که من در هایکو دوست دارم همین است. توصیف اشیا.
— Sep 04, 2022 02:32AM
Add a comment
چیزی که من در هایکو دوست دارم همین است. توصیف اشیا.
Kaaveh
is on page 117 of 396
"دیری چشم به راهمان میگذارد،
با این همه چه زود فرو میریزد
روح شکوفههای گیلاس!"
سوگی
— Jun 18, 2022 08:08PM
Add a comment
با این همه چه زود فرو میریزد
روح شکوفههای گیلاس!"
سوگی
Kaaveh
is on page 97 of 396
"نه غازها میخواهند عکسشان در آب بیوفتد،
و نه آب در این اندیشه است که عکسشان را نگاه دارد."
— Jun 10, 2022 09:49PM
Add a comment
و نه آب در این اندیشه است که عکسشان را نگاه دارد."
Kaaveh
is on page 40 of 396
نسخه هایکو دیو سپید پای دربند:
"بارانی مه آلوده،
امروز روزی شاد است،
هرچند قله فوجی بهدیدهنمیآید."
زیبایی سادگی هایکو فوقالعادس!
— May 19, 2022 09:17AM
Add a comment
"بارانی مه آلوده،
امروز روزی شاد است،
هرچند قله فوجی بهدیدهنمیآید."
زیبایی سادگی هایکو فوقالعادس!
HAMiD
is on page 95 of 396
دیدن را، آنها نمی بینند
شنیدن را، آنها نمی شنوند
از جُنگِ زن رین کُوشوو
— Apr 04, 2020 10:09AM
Add a comment
شنیدن را، آنها نمی شنوند
از جُنگِ زن رین کُوشوو
HAMiD
is starting
آن گاه که در آرامش و خلسه خود را به آنْ می سپاری، سپرده ای:
furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
برکه کهن / جهيدن غوکي / آواي آب.
Matsu-o Basho 1686
این سیاه دلان چه می دانند در جنگ نبودن را، فهمِ جان و جهان را؟ جه می دانند از بوده گی و با همه ی جهان، جان را یکی شده گی؟ ای دریغ از این همه سیاهی و تیرگی که بر جانِ جهانِ ما ریخته اید
— Apr 03, 2020 12:07PM
Add a comment
furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
برکه کهن / جهيدن غوکي / آواي آب.
Matsu-o Basho 1686
این سیاه دلان چه می دانند در جنگ نبودن را، فهمِ جان و جهان را؟ جه می دانند از بوده گی و با همه ی جهان، جان را یکی شده گی؟ ای دریغ از این همه سیاهی و تیرگی که بر جانِ جهانِ ما ریخته اید




