Status Updates From همزادهای بورخس: به اتفاق مس...
همزادهای بورخس: به اتفاق مستعارنویسی و شبه ترجمه by
Status Updates Showing 1-16 of 16
Hossein M.
is on page 80 of 246
دلیل استقبال آدمهای جدی از کار اخوت، چه در ترجمه و چه در تألیف، درک نمیکنم. چند متن اول کتاب که دربارهی ترجمه و بورخسه آنقدر بینظم و بعضاً بیربطه که اصلاً ذوقم کور شد.
— Dec 19, 2025 01:10AM
Add a comment
sAmAnE
is on page 100 of 246
یکی از درونمایههایی که شالودهی رمان صد سال تنهایی بر آن استوار است ترجمه است؛ ترجمه به مثابهی رمان و همچنین ابزاری که به وسیلهی آن یک متن رمزی سرانجام در قالب رمان عرضه میشود، متن رمزی ملکیادس را که او در گوشهی اتاق در بستهاش برای نسلهای آینده به یادگار گذاشته آیندگان با مشقتهای فراوان ترجمه میکنند و این متن رمزگشایی شده به دست گابریل، نوادهی سرهنگ فرینلدو مارکز، میافتد و او احتمالا آن را بازنویسی و...
— Jun 29, 2024 10:55PM
Add a comment
Niyousha
is on page 146 of 246
بدون هیچ دلیل خاصی خوندن این کتاب منو به کتاب خوندن بیشتر تشویق میکنه
— May 11, 2024 04:14PM
Add a comment
Niyousha
is starting
کتابهایی که از ایران آوردم رو دارم داغ داغ میخونم 😅
— Mar 25, 2024 11:04PM
Add a comment



