bookslayer’s Reviews > The Mabinogion > Status Update

bookslayer
bookslayer is 12% done
От якби я спочатку прочитала цю книжку, а потім віршований переклад Yvain, the Knight of the Lion, то The Lady of the Fountain була б класною основою, а Yvain - її веселим переказом. А так вийшли два прозових тексти, які не дуже сильно відрізняються
Dec 15, 2025 10:29AM
The Mabinogion

6 likes ·  flag

bookslayer’s Previous Updates

bookslayer
bookslayer is 55% done
Arthur finally does something except holding court (the French had him doing nothing else) and it's like watching Donquixote Doflamingo going through twelve labors of Hercules, with a team. tl;dr yay war crimes! He laid to waste 1/5 of Ireland. I get the feeling the Welsh weren't exactly fans
Dec 18, 2025 03:29PM
The Mabinogion


bookslayer
bookslayer is 52% done
I HATE how I prefer the French version to the Welsh one lmaoooo
Dec 17, 2025 01:04PM
The Mabinogion


bookslayer
bookslayer is 47% done
Make up your mind, book, is Kai dead or not xDD
Dec 16, 2025 08:07AM
The Mabinogion


bookslayer
bookslayer is 27% done
Perceval from the later iterations: unlucky dumbass; Peredur from the Maninogion: everything is a nail when you're a hammer
Dec 16, 2025 06:28AM
The Mabinogion


bookslayer
bookslayer is 3% done
"when driven out of their conquests by the later nations, the names and exploits of their heroes, and the compositions of their bards, spread far and wide among the invaders, and affected intimately their tastes and literature for many centuries" ех...
Dec 14, 2025 01:07PM
The Mabinogion


Comments Showing 1-11 of 11 (11 new)

dateUp arrow    newest »

Mihai Zodian I think that this isn`t the original Yvain story, but an adaptation from Chrestien de Troyes, since these stories circled back. The Bretagne-Britain circulation was pretty complex when these stories were collected (some 11-12th century, but rediscovered in the 19th). At last, that`s what I understood from the preface of my edition.

I like Yvain best after Lancelot. First time, it was a retelling. The original French version in courtly verse is a bit difficult to read today. Is very comprehensible, but it`s difficult to immerse in it, for me. Also, my cat is the Lion, since she always walk alongside me :D


bookslayer I had hoped for some Celtic authenticity here, in the spirit of Norse mythology, I guess, or Scandinavian fairy-tales :'D

These stories are supposed to feel like something people read for fun, so I think I'm going to like Ruth Harwood Cline's translation of Perceval a lot. The Ukrainian translation of Lancelot isn't as *cute* but it's still closer to what it's supposed to be than the prose translations, which I admittedly had a lot of fun with as well, but they also have the vibe of something academics torture each other with lol


message 3: by Mihai (last edited Dec 16, 2025 02:59AM) (new) - rated it 3 stars

Mihai Zodian I think that some retellings are better than the original, for fun.

The Norse mythology is also a retelling, by the Christian bards-writers who took the legends of their ancestors that lived some 200 years before them. I assisted at two master classes, one about the Poetic Edda and the other on Volsunga Saga and is interesting how all these things interact: pagan inheritance, the aristocratic environment, the Christian ambiguities and so on.

Ironically, the oldest Germanic poem is Beowulf and the best version of it that I`ve read is retold by Seamus Heaney, an Irish poet who got the Nobel Prize. And in his approach, there is also the relationship of conquest and oppression involved, and how to take a tale and make a better version than the one told by the former imperial rules.

Back to the tales, yes, they don`t have the fairy feeling :D And no Lancelot, my hero.


bookslayer I always have this "how much fun am I even allowed to have with the retelling? better to read the original and see what the source actually says!". It's not usually that hard. But the Arthurian mythology is like, "that's all we have, sorry, nothing else got through". The melancholy is integral.


Mihai Zodian Yes and I had the same feeling with de Troyes, Mallory, the Quest for Grail, Geoffrey of Monmouth and so on. I even read some in Old French and felt alike. I still like the stories, just not the writing :D

Maybe is like in some anime, people enjoyed the duels and the tournaments and ignored the rest. Though, Fate is great, the main ones.

I recently got Tainted Grail, The Fall of Avalon. I understood is pretty good.


bookslayer How's Fate treating Lancelot? Is he even there? xD


Mihai Zodian He is a crazy airplane knight in Fate Zero :D


bookslayer Airplane??


message 9: by Mihai (last edited Dec 17, 2025 12:02AM) (new) - rated it 3 stars

Mihai Zodian Yes, he is a fighter jet :D An out of control one, typical to the Berserker Class. It`s one of his magic skills.

Check on YT the Fate Zero 14 gilgamesh vs berserker video :) Also, the one called The Clashing Ideologies of Fate/Zero`s Kings.


message 10: by bookslayer (last edited Dec 17, 2025 04:33AM) (new) - rated it 3 stars

bookslayer AMAZING

will do, thanks :D


Mihai Zodian You're welcome :) Fate/Zero is one of my favs, especially Kiritsugu.


back to top