Devastatingwildness’s Reviews > Poesía china > Status Update

Devastatingwildness
Devastatingwildness is on page 176 of 520
Despidiendo a Fan Cheng'an

Amigos desde niños, al separarnos,
fijamos la fecha para el reencuentro.
Hoy nos vemos, pero en nuestros años de ocaso.
¡Cuántos cambios! Ya no somos lo que éramos.
Oh amigo, no dejes esta copa:
¿Quién sabe cuándo podremos levantarla juntos?
En el sueño, no conoceré el camino
para ir a un nuevo encuentro.
¿Qué hacer para mitigar la tristeza de la añoranza?

Shen Yue (441-513)
Apr 29, 2017 03:31AM
Poesía china (Siglo XI a.C. - Siglo XX)

flag

Devastatingwildness’s Previous Updates

Devastatingwildness
Devastatingwildness is on page 176 of 520
Despedida en Jiao An

Guiados por las estrellas,
salimos de la venta.
A la luz de la luna,
nos despedimos con gran pena.
Las rocas superpuestas impiden
la luz vespertina.
En estas montañas silenciosas,
entrevemos riachuelos y arroyos.
Aúllan los monos.
Gotean las hojas.
Se han ido las luciérnagas.
El viento viste de otoño al campo.
¿Dónde estarás, mi amigo?
¿Más allá de esas nubes y nieblas?

Wang Bo (650-676)
Apr 29, 2017 03:39AM
Poesía china (Siglo XI a.C. - Siglo XX)


Devastatingwildness
Devastatingwildness is on page 176 of 520
Por Wang Wei va la cosa. Que no sé si a alguno le sonará XD
Apr 28, 2017 03:44AM
Poesía china (Siglo XI a.C. - Siglo XX)


No comments have been added yet.