Iryna K’s Reviews > Babel > Status Update

Iryna K
Iryna K is on page 75 of 544
Поки го мені найбільше нравляться частини про теорію і практику перекладу)
Загалом досить цікава ідея цієї перекладацької магії (срібло реалізує "зміст", який губиться при перекладі між мовами, і відповідно до цього змісту змінює світ навколо), але решта... Якось дуже просто, чи шо, авторка, як на мій смак, трохи надто тицяє в обличчя характерами і подіями, аби ну вже точно-точно зрозуміло було, що відбувається
Jan 04, 2023 11:52PM
Babel

7 likes ·  flag

Iryna’s Previous Updates

Iryna K
Iryna K is on page 450 of 544
Ближче до кінця авторка вирішила не заморочуватися і просто всіх убить, ну шоже, вона художниця, вона так бачить (чучуть б'ється головою об стіну)
Jan 06, 2023 10:13AM
Babel


Comments Showing 1-4 of 4 (4 new)

dateUp arrow    newest »

message 1: by Darka (new)

Darka я читала іншу книжку в Кван, але, гадаю, це її типовий підхід робити все ДУЖЕ ОЧЕВИДНИМ


Iryna K Daria wrote: "я читала іншу книжку в Кван, але, гадаю, це її типовий підхід робити все ДУЖЕ ОЧЕВИДНИМ"
я вже починаю переживати, чи не зробила я помилку, взявшись за цю цеглину, але не могла встояти перед фентезі про університет і перекладачів....


message 3: by Ірина (new)

Ірина Грабовська Ну цю книгу всі дуже хвалили на тіктоці і вона супер бестселер, я теж хочу читнути


Iryna K Ірина wrote: "Ну цю книгу всі дуже хвалили на тіктоці і вона супер бестселер, я теж хочу читнути"

може я просто коза противна і дойобуюся на пустому місці) і я не скажу, що мені прям не нравиться, просто, мабуть, були завищені очікування


back to top