Ms. Smartarse’s Reviews > Wer erbt, muss auch gießen: Die Online-Omi teilt auf > Status Update
Ms. Smartarse
is on page 45 of 208
Gertrud's receipts and insurance papers are a right mess, but when it comes to her pills she can tell you which one she took, for what reason and how it affected her, all the way back to 1989. She writes it all down in pen on the package, marking the desired side effects and along with the actual ones.
— Jun 15, 2023 12:03PM
3 likes · Like flag
Ms. Smartarse’s Previous Updates
Ms. Smartarse
is on page 153 of 208
Two young ladies asked for directions to the solarium today. I showed them the way to the crematorium. A little fun now and then keeps one young.
— Jul 02, 2023 11:24PM
Ms. Smartarse
is on page 107 of 208
Ingrid is a mystery for everyone at the railway office, including the big boss. They all know her as the "computer whiz" who discovered a secret key combination which tacks an additional 50% discount on any sales price. She's yet to disclose her ways. It's Ingrid's firm belief that since customers already put up with so many dirty carriages and delays, they very much deserve to travel affordably.
— Jun 16, 2023 11:51PM
Ms. Smartarse
is on page 13 of 208
It started with my daughter wanting money. I pretended to be hard of hearing - something us elderlies sometimes do, I'll admit. If I get an unpleasant question, I'll wait a bit first and pretend not to have heard it. If the person insists and I still don't have a witty reply, I'd smile, hold my hand to my ear and ask "Sorry?". The important thing is to smile and back off a bit, as they'll bellow the question again.
— Jun 11, 2023 02:48AM
Comments Showing 1-6 of 6 (6 new)
date
newest »
newest »
message 1:
by
cloudybooks
(new)
Jun 15, 2023 09:46PM
These books seem like a lot of fun, but they’re not translated into English yet right? My German is pitiful.
reply
|
flag
Kiki wrote: "These books seem like a lot of fun."I like them a lot, mostly because they're so unapologetically nostalgic and cringey.
Kiki wrote: "they’re not translated into English yet right?"
Yeah... the problem I see with there being an English translation, is lack of relatability. It would be easy to pity the protagonist for all her hardships, but that's not what this book aims to make its readers feel: less pity, and more... fond exasperation.
Kiki wrote:"My German is pitiful"
That's how you improve. 😀 I've probably recommended this review at least 10 times by now, but it's such an accurate description of what reading evolution in a foreign language is like: Manny's review of Momo by Michael Ende.
E.g. I personally decided to study German because I wanted to better understand my favourite anime. 😅
Thanks for the encouragement and that review. I moved to Germany a while ago and have to learn the language 😬 Not sure how difficult these books are but have to start somewhere.
Kiki wrote: "I moved to Germany a while ago and have to learn the language 😬 "Ah well in that case I'd like to amend my answer: you have no excuse. 😛
Kiki wrote:"Not sure how difficult these books are but have to start somewhere."
The story itself is rather simplistic, and mostly just a collection of short episodes. The protagonist's love for old-timey phrases can be a bit confusing to a modern-day speaker.
Another thing that can take a bit of time to get used to, are her deliberate mispronuntiation/mislabeling habits: such as "Koyota" instead of Toyota, or "der Tomatentelefon" for her iPhone 😆

