Three Apples Fell from the Sky Quotes

Rate this book
Clear rating
Three Apples Fell from the Sky Three Apples Fell from the Sky by Narine Abgaryan
19,491 ratings, 4.22 average rating, 2,292 reviews
Open Preview
Three Apples Fell from the Sky Quotes Showing 1-30 of 35
“Най-голямата болка е от това, че градовете умират точно в деня, когато ги напускаме - за малко или завинаги, те се залостват с всички катанци, задръстват се с прах и пепел, превръщат се в мараня, в мираж
и ние - блудните синове и дъщери - хукваме, втурваме се презглава назад, надпреварваме се със сърцето си
натам където отдавна вече няма никой
твърде дълго растяхме
твърде дълго се учехме да отделяме зърното от плявата
най - голямата болка е да не можеш да прегърнеш онези, които не са успели да те дочакат”
Нарине Абгарян, С неба упали три яблока
“Няма рай, и ад няма - проумя изведнъж Анатолия. - Щастието е нашият рай, горестите - нашият ад. И нашият Бог е навсякъде, навред е не само защото е всемогъщ, но и защото е онези невидими нишки, които ни свързват един с друг.”
Narine Abgaryan, С неба упали три яблока
“Всяко изпитание отклонява по някоя беда.”
Нарине Абгарян, С неба упали три яблока
“...най - голямата болка е да не можеш да прегърнеш онези, които не са успели да те дочакат”
Narine Abgaryan, С неба упали три яблока
“Светът е малък, а ние сме големи, макар и от глупост цял живот
да смятаме, че е обратното.”
Нарине Абгарян, Три ябълки паднаха от небето
“През май, свечери ли се, небето е ниско и лепкаво, с мастилен оттенък. Прокараш пръст по него и то се отдръпва уплашено, плисва се на вълни и оголва мекото си като кадифе живо лоно.”
Narine Abgaryan, С неба упали три яблока
“и ето какво исках да кажа
най-голямата болка - това не са градовете, които оставяме зад гърба си, не са улиците, по които няма да минем никога повече, не са дърветата, които няма да ронят под нашите прозорци цвят, не са звездите, до които няма да се докоснем
...
и ето какво исках да кажа
най-голямата болка е от това, че градовете умират точно
в деня, когато ги напускаме – за малко или завинаги”
Narine Abgaryan, С неба упали три яблока
“There's nothing more destructive than idleness," his father had loved repeating. "Idleness and leisure deprive life of purpose."
Vasily now understood the truth of his father's words. Life does, indeed, lose its purpose at the very instant a person ceases bringing benefit to those around him. And how could he bring that benefit? Only through his labor.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“Some decisions and actions are not subject to judgment.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“He felt conscience-stricken when he remembered himself as young, empty-headed, and capable of killing a completely innocent bull on a dare. There it is, the difference between a literate person and an illiterate person (...) the literate one's afraid of destroying an empty nest and the illiterate one's ready to knock the breath out of an innocent beast just to prove his own wicked strength.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“It’s better to think a hundred times and then speak once than to circulate all this blather unthinkingly,”
Narine Abgaryan, Din cer au căzut trei mere
“And three apples fell from heaven:
One for the storyteller,
One for the listener,
And one for the eavesdropper.”
Narine Abgaryan, Din cer au căzut trei mere
“She went through the library cards and rearranged the books, ignoring their classification numbers and alphabetical order. Guided exclusively by color preferences, she placed books with dark covers lower and books with light covers higher.”
Narine Abgaryan, Din cer au căzut trei mere
“и ние - блудните синове и дъщери - хукваме, втурваме се презглава назад, надпреварваме се със сърцето си натам, където отдавна вече няма никой - твърде дълго растяхме, твърде дълго се учехме да отделяме зърното от плявата. Най-голямата болка е да не можеш да прегърнеш онези, които не са успели да те дочакат.”
Нарине Абгарян, Три ябълки паднаха от небето
“Սովորաբար անգութ, քամոտ ու կծող փետրվարը այդ տարի ձնառատ ու բարեհաճ էր։ Քնատ ու լռակյաց, սառցաքուլաներով գլխաշորը մինչեվ աչքերը քաշած առավոտները բացվում էին չուզենալով և ուշ՝ թույլ շնչառությամբ ցրելով գիշերային վերջին մշուշը։”
Narine Abgaryan, Երկնքից երեք խնձոր ընկավ
“Ճաշը անցավ լռության ու խաղաղության մեջ։ Խոսում էին քիչ, կողմնակի թեմաներով։ Գդալների զրնգոցի, աղ փոխանցելու կամ մի կտոր պանիր կտրելու խնդրանքների, տնական հացի չորոտ եզրի ու մի կում ջրի մեջ այնքան սովորական հանգստություն կար , որ Անատոլիան առաջին անգամ կյանքը ընկալեց ոչ թե որպես գոյություն, այլ որպես շնորհ։”
Narine Abgaryan, Երկնքից երեք խնձոր ընկավ
“Когда на перевал приходит зима, у людей на какое-то время заканчиваются слова. Это благословенная и целительная немота–молчи, смотри в окно, привыкай к себе. Нет ничего такого, что бы укрыло и защитило от себя,–ни суетливой осенней шелухи, ни летних скоротечных дождей, ни весеннего щебета птиц. Ты и ты.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“В мире много красоты–высокие водопады, золотистые песчаные дюны, зазубрины синих хребтов, бескрайние лавандовые поля. И вся эта красота–не моя. Моя красота за кривыми частоколами, за низенькими каменными порогами, за скрипучими деревянными полами, за чадящими керосиновыми лампами, за глиняными карасами, в узком горлышке медного кувшина моей нани. Моя красота там, где меня уже нет.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“мир маленький, а мы большие, хотя по наивности и глупости всю жизнь считаем наоборот.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“Говорили мало, и все–на отвлеченные темы, и было столько ненавязчиво-привычного в звяканье ложек, в просьбе передать соль или отрезать кусочек сыра, в суховатой горбушке домашнего хлеба и глотке воды, что Анатолия впервые ощутила жизнь не как данность, а как дар.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“Пока постирает белье, пока накрахмалит его, подсинит, развесит сушиться на солнце, соберет, погладит. Только к позднему вечеру и управится.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“Натам, където отдавна вече няма никой
Твърде дълго растяхме
Твърде дълго се учехме да разделяме зърното от плявата
Най-голямата болка е да не можеш да прегърнеш онези, които не са успели да те дочакат”
Нарине Абгарян, Three Apples Fell from the Sky
“най-голямата болка е да не можеш да прегърнеш онези, които не са успели да те дочакат”
Нарине Абгарян, Three Apples Fell from the Sky
“It's better to think a hundred times and then speak once than to circulate all this blather unthinkingly”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“...мир маленький, а мы большие, хотя по наивности и глупости всю жизнь считаем наоборот.”
Narine Abgaryan, Three Apples Fell from the Sky
“Ți-am dus cadou o coasă, a mormăit rușinat Vasili și, iritat de propria nehotărîre, a adăugat supărat: Și voiam și săm te cer de nevastă.”
narine abgarian, Din cer au căzut trei mere
“Nėra rojaus, ir pragaro nėra, <....>. Laimė - tai ir yra rojus, sielvartas - tai ir yra pragaras.”
Narine Abgaryan, Три ябълки паднаха от небето
“Prasmė neturėtų keistis nuo to, kas tuos žodžius taria.”
Narinē Abgarjana, Три ябълки паднаха от небето
“Սովը նահաջեց երեք տարի հետո՝ հետևում թողնելով դարդից քարացած գյուղի չափերին չզիջող գերեզմանոց։”
Narine Abgaryan, Երկնքից երեք խնձոր ընկավ
“Մամիկոնի բերած նամակի լուրն ուրախալի էր. վերջապես Տիգրանն էր գալիս և ոչ թե մենակ, այլ ընտանիքի՝ կնոջ, որդեգրած աղջկա ու վեց ամսական որդու՝ Կիրակոսի հետ, որին հյուսիսային ձևով տարօրինակ Կիրիլ անունով էին կոչում։
- Կի-րիլ, Կիր-իլլ,- տարբեր ձևերով արտասանում էր Վալինկան՝ ականջ դնելով ծոռան անսովոր անվան հնչողությանը։”
Narine Abgaryan, Երկնքից երեք խնձոր ընկավ

« previous 1