Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Janid Kashmiri.

Janid Kashmiri Janid Kashmiri > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 33
“MUHAMMAD (PBUH)

In a world of darkness, despair, and wrong,
Came Muhammad (PBUH), with a light so strong.
Guided by Allah, the best of creation,
He brought to hearts a pure salvation.

With justice, mercy, and words so true,
He showed what faith and love can do.
Idols shattered, ignorance erased,
By his hand, the path of truth embraced.

Sent as mercy, unmatched and kind,
A beacon for every soul and mind.
O Beloved Prophet, your light remains,
Forever in hearts, your love sustains.”
Janid Kashmiri
“WHERE ARE WE NOW?

Where are we now, O people of light?
We who once led the world to what is right.
We taught the world the power of prayer,
Now we are lost, confused, and scared.

Once our minds reached stars so high,
Now we just watch and wonder why.
Once our hearts were strong with faith,
Now they are weak, full of hate.

We were the people of knowledge and art,
Of pure belief and fearless heart.
But now we sleep while others rise,
We close our books, we shut our eyes.

Our mosques are full, but hearts are cold,
Our stories of glory are old and told.
We talk of Islam, but live in show,
Tell me, my brother ,where did we go?

Where is the courage of Salah’s hand?
Where is the wisdom that built this land?
Where are the poets who spoke of flame,
Where are the souls that feared no blame?

We blame the world, we blame the West,
But we forgot we failed our test.
We lost our vision, our faith, our art,
We let the fire fade from heart.

Rise again, O Muslim soul!
Find your strength, regain your role!
Hold the Qur’an and knowledge near,
And walk with faith, without fear.

The world still waits for us to be,
The voice of peace, of unity.
The torch of truth in the darkest night,
The builders of love, the bringers of light.

The world still waits for us to show,
That Islam means to learn, to grow.
To build the earth with wisdom’s hand,
To heal the hearts, to guide the land.

The world still waits for us to rise,
To open hearts and open eyes.
To break the chains of hate and greed,
And plant again the Prophet’s seed.

O people of faith, wake up, stand tall,
You were made to lift, not fall.
Return to Allah, return to His way,
And lead the lost world once again someday.”
Janid Kashmiri
“Break me, Hurt me, Betray with me. I will not do anything with you, the time will take my revange.”
Janid Kashmiri
“دیدۂ دہر نے کیا کیا نہ تماشا دیکھا
ہر خوشی کا یہاں زخموں سے گہرا رشتہ دیکھا

کہیں امیدوں کے چراغ بجھتے رہے خاموشی سے
کہیں حسرتوں کو خواہشوں کے پہلو میں مرتا دیکھا

وقت نے کیسے کیسے کھیل کھیلے دنیا کے
محبت کو شکست، نفرت کو پنپتا دیکھا

دلوں میں بستیاں بھی اجڑ گئیں لمحوں میں
بے بسی کو زندگی کے دروازے پہ روتا دیکھا

دیدۂ دہر کبھی سمجھ نہ سکا یہ راز
کیوں ہر مسکان کے پیچھے غم کا سایہ دیکھا؟

پھر بھی یہ دل صدیوں سے سوال کرتا رہا
کہ روشنی کے بعد پھر اندھیرا کیوں دیکھا؟”
Janid Kashmiri
“KASHISH

Kisi nazar mein kashish aisi, ke dil thehar jaye
Chahne wale ka har zakhm, khud sanwar jaye

Yeh jo lams hai tera, yeh jadoo ka raaz sa
Dil ki veeran galiyon mein roshni bhar jaye

Teri baaton ka asar dil pe utarta aisa
Har khayal, har dua tujh pe hi thehar jaye

Yeh mohabbat hai ya koi khwab ka dhoka
Jo bhi mile, wohi khwahish ban ke bikhar jaye

Meri har saans mein, tere wujood ka ehsaas
Mere dil ka har dukh, tere qadam par mar jaye

Kisi nazar mein kashish aisi, ke sab bhool jayein
Dil ke har goshe mein tu hi tu thehar jaye”
Janid Kashmiri
“THE EYE OF TIME

The eye of time has witnessed countless spectacles,
Every joy bound to wounds, a profound connection tangible.

Dreams extinguished in silence, unseen by all,
Desires crumbling as wishes at their side would fall.

Time played its games in the theater of existence,
Love defeated, while hatred found persistence.

Hearts became desolate in mere moments,
Helplessness weeping at the doorstep of life's torments.

The eye of time could never grasp this mystery,
Why behind every smile lurks sorrow's misery.

Yet this heart, for centuries, has asked again,
Why does darkness follow when light remains?”
Janid Kashmiri
“TIRED SOUL

Tired of this road that never seems to end,
A burden on shoulders, too heavy to mend.
I tried to be better, to rise and to shine,
But every step faltered, each effort declined.

My love, she’s weary, her patience worn thin,
Like a shadow I linger, outside, looking in.
She’s tired of my presence, my words turned to dust,
And now all that’s left is this shattered trust.

A smile feels like weight, too heavy to bear,
And tears? They’re just stories, no one wants to share.
I’m lost in a silence that grows with each breath,
Yearning for peace in the arms of sweet death.

Yet somewhere deep down, a voice softly pleads,
That hope might still linger in the quietest needs.
But darkness surrounds, and it’s hard to believe,
That morning can follow a night that won’t leave.”
Janid Kashmiri
“Waiting for You”
I wait for you in every passing hour,
Longing to see you, to feel your power.
In the silence of the night, I dream of your face,
Holding your hand in a warm embrace.

Every moment without you feels like a year,
My heart whispers your name, so soft, so clear.
I wish to talk to you, to share my soul,
To tell you that with you, I feel whole.

I love you with a depth words cannot convey,
In your presence, my worries melt away.
I want to hold your hand, never let go,
Through every joy, through every woe.

I wait for you, my love, with all my heart,
Hoping soon, we'll never be apart.
In every breath, in every sigh,
It's you I love, until the day I die.”
Janid Kashmiri
“Gazal of Janid Kashmiri
{NAHI HAI GHAM SIRF TUM KO }

Nahi hai gham sirf tum ko,
Mujhe bhi gham hai bohot jana,
Ye zindagi ki raahon mein,
Hai humne dukh se bhi takrana.

Tumhare aansoon hain qeemti,
Mere bhi dard hain kahin chhupay,
Par humko mil kar chalna hai,
Har mushkil se humko ladna hai.

Raat ke andheron se darte nahi,
Subah ki roshni ko paana hai,
Dil mein umeedon ka chirag jalao,
Har rukh ko roshan kar dena hai.

Ghamon ki baarishon mein bhi,
Sang rahe humara pyaar,
Ek doosre ka saath denge,
Mushkil ghadiyon ko aasan karenge.

Tum ho meri zindagi ka rang,
Meri khushi, meri duniya ho,
Mushkil raahon pe chal kar bhi,
Har manzil tumse hi roshan ho.

To chalo saath hum mil kar,
Har gham ko hum saath sahenge,
Mere haath mein tumhara haath ho,
Har dukh ko hum khushiyon mein badal denge.”
Janid Kashmiri
“And finally, due to the flood of needs,
desires have drowned and died.”
Janid Kashmiri
“The Land of Heart”

On the land of my heart
Where once seeds were sown and it rained,
My harvest turned to dust,
And my dwelling shattered.

Those who used to reside within me,
Who used to be mine,
Neither their names were spoken
Nor did any trace remain.

The secrets hidden in my heart,
The untold stories that were there,
That book burned down,
And became its tomb.”
Janid Kashmiri
“Sab Khafa hai”

Zindagi ke mod pe aisa aa poncha hun
Mohabbat bhi naraaz, dost bhi khafa hai
Ghar ke log bhi mujh se door ho gaye hai
Aur khwabon ki duniya bhi veeran pari hai

Dil ki har dhadkan mein dard ka shor hai
Har saans mein bechaini ka dor hai
Taleem ki rahein bhi ajnabi ho gayi
Har rasta jaise andheron mein gum hai

Mohabbat ke chiragh bujhne ko hai
Doston ki baatein ab bojh ban gayi hai
Ghar ka sukoon bhi kahin kho sa gaya
Zindagi ki ronaqein jaise chhup si gayi hai

Ansuon ki qatar, ghamon ki bahar hai
Har khwab adhura, har khwahish beqarar hai
Mohabbat ka rang, ab dhundhla sa para hai
Aur dil ki har umeed, bujh si gayi hai

Zindagi ke is safar mein tanha sa hun
Jahan koi bhi saathi nahin mera
Mohabbat ho, dosti ho, ya taleem ka rasta
Sab kuch ab bikra, sab kuch hai veeran

Phir bhi yeh dil kehta hai, umeed rakhoon
Andheron ke baad roshni zaroor aaye gi
Khwab phir se sajain ge, dil phir se chamke ga
Zindagi ke is safar mein ek naya sooraj ubhrey ga”
Janid Kashmiri
“دل کی سرزمین" (Dil Ki Sarzameen)
میری دل کی سرزمین پر
کبھی اولے جو تھے برسے
میری فصل بھی مٹی اور
میرا آشیاں بھی ٹوٹا

مجھ میں جو رہتے تھے
میرے جو ہوتے تھے
نہ تو اُن کا نام کہیں
نہ کہیں نشان چھوٹا

جو چھپے تھے راز دل میں
جو تھی اُن سُنی کہانی
وہ کِتاب جل گئی اور
بنا مدفن ہے اُس کا”
Janid Kashmiri
“Mera ishq Mazak nahi hai Jaana”

Mazaq mein hoon, mazaq meri zindagi
Magar mera ishq mazaq nahi hai jaana

Teri yaadon mein basa hai mera dil
Yeh dard, yeh haal, faraq nahi hai jaana

Har pal tujhe sochta hoon mein tanhai mein
Yeh khwab, yeh khayal, saraab nahi hai jaana

Mere ashkon mein chhupi hai teri kahani
Yeh dastaan, yeh bayaan, khaali nahi hai jaana

Har lamha tujh se mohabbat karta hoon mein
Yeh wada, yeh qasam, adakaari nahi hai jaana

Mazaq mein hoon, mazaq meri zindagi
Magar mera ishq mazaq nahi hai jaana”
Janid Kashmiri
“Head is Heavy"

Head is heavy with the load of pressure,
The pressure that I bought unwillingly.
A burden passed from hands I trust,
Now rests on me, relentlessly.

They say it's life, this endless fight,
To pay the debts that hold me tight.
Each step I take, a sigh of pain,
And every dream, a fading light.

Once I walked with hopes held high,
But now I stumble, wonder why.
The weight of bills, the cost of time,
Leaves me drowning in a silent cry.

Middle-class dreams, now feel so far,
Crushed beneath this heavy bar.
I wear a smile, though deep inside,
I'm lost in waves I can't outride.

Depression whispers in my ear,
You'll never win, it's all too near.
I long for peace, but find despair,
In every shadow, every stare.

I didn’t ask for this, nor choose,
The life where I was born to lose.
But still I stand, though frail and small,
Fighting debts that never fall.

Perhaps one day, I’ll rise above,
With strength unknown, and unseen love.
But for now, I carry on,
In a world where hope seems almost gone.”
Janid Kashmiri
“Finding loyalty in love has become difficult,
Love itself has lost its true essence.”
Janid Kashmiri
“Takta Hoon Tum Ko

Takta hoon tum ko, yeh dil behak jata hai
Tumhare jalwe mein jahan tham sa jata hai

Tumhari aankhon ki gehraayi mein doob jata hoon
Tumhari muskaan pe har dard bhool jata hoon

Tum chalti ho to hawa gungunane lagti hai
Tum bolti ho to khamoshi bhi jagti hai

Yeh dil tumhare lamss ki tamanna liye
Har lamha teri qurbat ki dua kiye

Magar tum door ho, yeh faasle kyun hain?
Yeh faaslon mein bhi mohabbat ke geet kyun hain?

Takta hoon tum ko, aur jeeta hoon tum mein
Tumhare khwabon mein, aur haqeeqat ke gum mein”
Janid Kashmiri
tags: gazal
“MEIN PIS CHUKA HUN

Duniya ki iss reet se,
Rishton ki iss preet se,
Mooh se, man meet se,
Mein pis chuka hun.

Jhuti muskurahat mein,
Dil ki her chaahat mein,
Dard ki is parwaahat mein,
Mein pis chuka hun.

Mitti se bane wajood mein,
Sapnon ke thake usool mein,
Aansu ki har boond mein,
Mein pis chuka hun.

Guzar gayi jo rahein thi,
Khwabon ki jo baahein thi,
Khoye hue fasane ki raahein thi,
Mein pis chuka hun.

Duniya ke rangon se door hoon,
Apne hi rang mein choor hoon,
Bas khamoshi mein purzor hoon,
Mein pis chuka hun.

Khatam hui umeedon ki baat,
Rishton ka har pyaala saath,
Dil ke har zakhm ki baat,
Mein pis chuka hun.

Mujhe yun hi rehne do ab,
Apni tanhaayi mein jeene do ab,
Is fasane se rukhsat lene do ab,
Kyunki, mein pis chuka hun.”
Janid Kashmiri
“How to Prove my love”

In the shadows of night, my heart does confide,
Tell me, oh tell me, how to prove my love's guide.

In this world of doubts, how do I find my way?
Show me a path, where my love can truly sway.

The stars above witness my love's pure decree,
But how do I prove it, if no one believes me?

Guide me, oh guide me, in this love's lonely chase,
How do I prove my love in this endless race?

My heart's true desire, a love that won't cease,
But how do I prove it, and find my heart's peace?

So tell me, dear soul, the way to love's release,
How do I prove my love, and let my heart find peace?”
Janid Kashmiri
“We Are All Travellers

We are all travellers,
moving through time,
walking roads we did not choose,
carrying stories no one fully knows.

Life gives us no map,
only moments
some soft as morning light,
some heavy as storms.
We meet people along the way,
some stay, some leave,
some become memories before we are ready.

We build, we lose, we love, we break.
We hold on, we let go.
Sometimes, we run,
sometimes, we stop and wonder
what was the point of it all?

But the journey does not wait.
It pulls us forward,
whispers that there is more,
even when we are too tired to listen.

And one day, we step beyond the last horizon,
leaving behind the footprints of our existence,
while the road continues without us.”
Janid Kashmiri
“INTENTIONS

My intentions are pure, no malice inside
Yet I’m being ruined, crushed by the tide

I dreamt of goodwill with every step I took
But my desires went unseen, no one gave a look

I wished peace for all, just a moment of rest
But in return, my heart carried only unrest

I hid my tears behind every smile I made
Yet no one saw the sorrow that stayed

I wanted to see them happy, free from pain
But my prayers vanished, like whispers in rain

This question haunts my mind again and again
Why do my pure intentions bring me only pain?

My heart is sincere, but all I receive is scars
Each effort I make shatters like fallen stars”
Janid Kashmiri
“Tumhare bina zindagi"

Main tumhare sath hamesha hoon, bas ye baat samajh lo
Meri mohabbat sacchi hai, is ko apna yaqeen maan lo

Tumhare bina zindagi, bas ek khaali kitaab hai
Meri har saans tumhare naam, is ko apna khwab maan lo

Ye jo shak ke saaye hain, inhein tum door kar do
Meri wafa ko samjho, meri jaan, is ko apna haq maan lo

Main jo toota hoon, ye tumhare gham mein hai
Meri mohabbat ki shiddat, is ko apni aas maan lo

Tum se bicharna, ye mera naseeb nahi ho sakta
Meri jaan, mere dil ki baat sun lo, mujhe apna naseeb maan lo

Jo dard tumhare dil mein hai, wo mere dil mein hai
Meri mohabbat ki gawahi, is ko apna sukoon maan lo

Main tumhara tha, tumhara hoon, aur tumhara rahoonga
Meri jaan, is haqeeqat ko apne dil mein amanat maan lo

Ab jo dil mein basa hai, wahi rahega hamesha
Mere ishq ki shiddat, is ko apni jaan ka hissa maan lo

Shaista, meri pyari Shaista, bas itni si guzarish hai
Meri jaan, mujhe apna samajh lo, aur kabhi chhod ke mat jao”
Janid Kashmiri
“Life without money is like bike without petrol.”
Janid Kashmiri
“کہاں جاؤں گا خبر نہیں

نکل رہا ہوں، کہاں جاؤں گا خبر نہیں
چھوڑ آیا ہوں سب کچھ، دل کو قرار نہیں۔

گھر کے آنگن کی خوشبو، یادوں کا لمس
سب کو چھوڑ آیا، کوئی آثار نہیں۔

تنہا ہوں مگر تیری یاد ساتھ ہے
یہ بوجھ بھی اٹھا رہا ہوں، کوئی غمخوار نہیں۔

نہ جانے راہیں کہاں لے جائیں گی مجھے
بس دل میں تیری محبت ہے، اور کچھ درکار نہیں۔

نہ منزلوں کی فکر ہے، نہ راستوں کا پتہ
بس قدموں کو چلنے دیا، کوئی ہمدردی کارگر نہیں۔

میں چھوڑ آیا ہوں اپنی دنیا کا ہر نشاں
مگر تیرا نقش دل سے مٹنے کو تیار نہیں۔

ہوا کا رخ بدلتا جائے، وقت بھی دشمن بنے
تیرے بغیر یہ زندگی، کچھ بھی خوشگوار نہیں۔”
Janid Kashmiri
“Qatil hun main khud jazbaat ka meray”

Qatil hun main khud jazbaat ka meray,
Har din karta hun qatl apni baat ka meray.

Jo dil ke kone mein chhupa dukh tha,
Aaj ban gaya hai shor hayaat ka meray.

Meri har khushi ko main khud mitata raha,
Qareeb na aaya koi bhi saath ka meray.

Mohabbat ka diya khud hi bujhaya maine,
Kya gila karun ab kisi firaaq ka meray?

Har dafa main khud hi chor ban jata hun,
Shikayat kaisi ho kisi ilzaam ka meray?

Qatil hun main khud jazbaat ka meray,
Har din karta hun qatl apni baat ka meray.”
Janid Kashmiri
“My love for you
is pure and true,
a feeling that resides in my heart,
without expectations or demands.

I wish for your happiness,
pray for your peace,
and hope for your well-being,
in every moment.

I strive to become better,
to be patient and strong,
to support you from afar,
with respect and dignity.

This love guides me,
to remain honest and sincere,
to honor you with care,
and to stay within the bounds of faith.”
Janid Kashmiri
“I want to make you mine,
not just in whispered promises,
not just in silent prayers,
but in the life we build, brick by brick,
hand in hand.

But my hands empty, searching
grasp only air where security should be.
Not because I do not try,
not because I do not dream,
but because the world demands more
than love alone.

I am not afraid of struggle.
I am not ashamed of waiting.
But I fear the days slipping,
the distance stretching,
the time that asks me, "When?"
when I have no answer yet.

I do not want to come to you
with only poetry in my pockets,
with only love in my voice.
I want to bring you a future,
solid as the ground beneath our feet,
safe as the home I will build for us.

So I walk forward,
step by step, fight by fight,
knowing that one day,
when I stand before you,
it won’t just be as a lover
but as the man who kept his promise.”
Janid Kashmiri
tags: love, poem, wait
“TU

Zindagi mein meri bas tu hi tu hai,
Har khwab mein meri bas tu hi tu hai.

Har saans mein jo bas gaya hai khushbu banke,
Us mehka hua jahan mein bas tu hi tu hai.

Mere labon pe tera zikr sada hai,
Mere har qissa-e-gham mein bas tu hi tu hai.

Chaand ke saath jo guftagu karun raaton mein,
Wahan bhi mere lafzon mein bas tu hi tu hai.

Jahan nazar uthaoon, tera chehra dikhta hai,
Har manzar ke rangon mein bas tu hi tu hai.

Zindagi mein meri bas tu hi tu hai,
Har khwab mein meri bas tu hi tu hai.”
Janid Kashmiri
“Dua"

Yeh jo rahein tumne li hain
Hum duago hain yeh sab hamwaar hon

Khawab jo tumne sanware the dil mein
Woh haqeeqat ki soorat namoodar hon

Har qadam par mile tumko kamiyabi
Zindagi mein khushi ke hazaron bahar hon

Har museebat se tumko bachaye Khuda
Saya-e-Rehmat tum pe hamesha barqarar hon

Aaney walay dino mein ho roshan safar
Tumhare liye khushi ke ambaar hon

Yeh jo ilm ka khazana tumne paya hai
Iski roshni tumhare gird hisaar ho

Tum jahan bhi jao, roshni ho har qadam
Andheron se tumhara koi wasita na ho

Mohabbat ki khushboo tumhare sang chale
Har dil mein tumhare liye pyar ho

Gham ke saaye kabhi tum par na aayein
Tumhari zindagi hamesha khushgawar ho

Humari duaein hain, har pal tumhare saath
Tumhari har dua bhi qubool o aashkaar ho”
Janid Kashmiri
“GUZAR TA NAHI YE SHAAM-E-GHAM

Guzar ta nahi ye shaam-e-gham
Zindagi ke dukhon ka hai peham sitam

Qadam qadam par thakan ka pehra
Himaton ke chiragh bhi ho gaye madhham

Musaafir hoon raahon ka jin ko khabar
Manzilon ka saraab hai, dil ka maatam

Khawab jo bune the, reza reza huye
Haath khaali rahe, na raha koi dum

Sawaal ye hai, aye falak-e-jafa
Kitna aur sehna hai, bata ye sanam

Guzar jaye ye shaam-e-gham kisi tarah
Warna raah mein bikhar jayein hum”
Janid Kashmiri

« previous 1
All Quotes | Add A Quote
Janid Kashmiri
2 followers
The Melodies of Bio-Science: Learning the Rhythms of Life like the Lyrics of a Song The Melodies of Bio-Science
1 rating
Open Preview
Till 2025: Steps Taken, Miles Left Till 2025
0 ratings
Open Preview