Status Updates From Sur la traduction

Sur la traduction Sur la traduction
by


Status Updates Showing 1-30 of 66

order by

Alyaa
Alyaa is on page 21 of 78
Apr 26, 2025 01:11PM Add a comment
عن الترجمة

Alyaa
Alyaa is on page 15 of 78
Apr 24, 2025 05:06AM Add a comment
عن الترجمة

Ece
Ece is on page 44 of 71
Feb 09, 2025 11:45AM Add a comment
Sur la traduction

Ece
Ece is on page 40 of 71
« Une bonne traduction ne peut viser qu'à une équivalence présumée, non fondée dans une identité de sens démontrable. Une équivalence sans identité. Cette équivalence ne peut être que cherchée, travaillée, présumée. Et la seule façon de critiquer une traduction - ce qu'on peut toujours faire -, c'est d'en proposer une autre présumée, prétendue, meilleure ou différente. » p. 40
Feb 05, 2025 01:19PM Add a comment
Sur la traduction

Ece
Ece is on page 26 of 71
Feb 03, 2025 08:23AM Add a comment
Sur la traduction

Lola
Lola is on page 61 of 76
dios que bueno es este puto libro. di más cosas, qué listo eres. qué bien lo necesitaba muchísimo
Dec 14, 2024 11:03AM Add a comment
Sobre la Traducción

Shweta
Shweta is on page 31 of 72
Sep 17, 2024 08:50AM Add a comment
On Translation

Shweta
Shweta is on page 14 of 72
Sep 16, 2024 05:40AM Add a comment
On Translation

Ron Shlez-Bleterman
Ron Shlez-Bleterman is on page 27 of 72
זה בכלל פילוסופי ממש 😭
Jan 21, 2024 08:46AM Add a comment
On Translation

Adèle
Adèle is on page 66 of 592
Sep 12, 2023 01:04PM Add a comment
de L'Interprétation. Essai Sur Freud

Adèle
Adèle is on page 40 of 592
Sep 12, 2023 09:19AM Add a comment
de L'Interprétation. Essai Sur Freud

Adèle
Adèle is on page 29 of 592
Sep 11, 2023 05:40PM Add a comment
de L'Interprétation. Essai Sur Freud

Luís
Luís is on page 53 of 70
Mas também vejo bem o outro lado o do trabalho da língua sobre ela mesma. Não é esse trabalho que nos fornece a chave das dificuldades da tradução ad extra? E se não tivéssemos bordejado as inquietantes regiões do indizível teríamos o sentido do secreto do intraduzível secreto? E as nossas melhores relações, no amor e na amizade, conservariam essa qualidade de discrição que preserva a distância na proximidade?
Jan 20, 2023 12:26PM Add a comment
Sobre a Tradução

Luís
Luís is on page 21 of 70
Por conseguinte, o seu regime é o de uma correspondência sem adequação. Condição frágil, que só pode ser verificada pelo trabalho de retradução atrás evocado, como uma espécie de exercício de dobragem, por bilinguismo mínimo, do trabalho do tradutor: retraduzir depois do tradutor. (...)
Jan 20, 2023 07:27AM Add a comment
Sobre a Tradução

luna
luna is on page 28 of 76
Jul 02, 2022 04:20AM Add a comment
Sobre la Traducción

Shakiba Bahrami
Shakiba Bahrami is on page 25 of 92
در ترجمه چیزی به دست می‌آید و چیزی از دست می‌رود.
Nov 17, 2021 01:25PM Add a comment
درباره‌ی ترجمه

Tim Floyd
Tim Floyd is on page 31 of 72
Nov 11, 2021 02:39PM Add a comment
On Translation

Tim Floyd
Tim Floyd is on page 26 of 72
Nov 11, 2021 02:28PM Add a comment
On Translation

verónica
verónica is on page 51 of 76
"[...] en virtud del adagio de Platón de que el pensamiento es un diálogo del alma consigo misma."
Sep 07, 2021 06:30PM Add a comment
Sobre la Traducción

« previous 1 3