Cristians. Sirb’s Reviews > Zuckerman Unbound > Status Update

Cristians. Sirb
Cristians. Sirb is on page 155 of 240
Traducerea Iuliei Gorzo se situează undeva între metalic și prea “de gașcă” (chinuit “de gașcă”). Asta când nu traduce mot-a-mot. Sau când nu zburdă, luată de val, folosind expresii bucureștene ce sună ca nuca în perete la Roth.
Sep 28, 2025 09:36AM
Zuckerman Unbound

1 like ·  flag

Cristians.’s Previous Updates

Cristians. Sirb
Cristians. Sirb is on page 193 of 240
Am nădejdea că următorul roman al lui Philip Roth nu va fi tradus tot de supraevaluata doamna Iulia Gorzo.
Sep 30, 2025 08:17AM
Zuckerman Unbound


Cristians. Sirb
Cristians. Sirb is on page 172 of 240
Gorzo insistă pe “a bate la mașină”, în loc de a scrie la mașină. Cu toate că uneori îi mai scapă și câte un “scrie la mașină”. Nu-i vina ei că “a bate”, în legătură cu scrisul la mașină, e un tâmpism românesc cimentat deja în vorbirea unora. Oare și pe laptop când scrii tot “bați”, în viziunea lu Gorzo?
Sep 29, 2025 12:24PM
Zuckerman Unbound


Cristians. Sirb
Cristians. Sirb is on page 100 of 240
Multă lume din sudul țărișoarei face confuzie între a merge și a veni. Văd de prea multe ori în presă: Donald Trump “vine” în Marea Britanie. Eu știu că acest “vine” ar trebui folosit atunci când ești și tu în Marea Britanie sau oriunde altundeva “vine” cutare personaj. Deci: cineva “vine” doar dacă te afli și tu unde vine. Dacă nu ești acolo, “merge”.
Sep 23, 2025 09:02AM
Zuckerman Unbound


No comments have been added yet.