Maria C ’s Reviews > O Deserto dos Tártaros > Status Update
Maria C
is on page 81 of 232
«Contudo, vinte e dois meses são muito tempo e muitas coisas podem acontecer: dá tempo a que se formem novas famílias, nasçam crianças e comecem até a falar, para que surja uma grande casa onde antes só havia ervas, para que uma mulher bonita envelheça e já ninguém a deseje (...) tempo para que um morto seja sepultado e esquecido, para que o filho seja capaz de rir de novo (...)»
— Jan 25, 2026 11:34AM
13 likes · Like flag
Maria ’s Previous Updates
Maria C
is on page 140 of 232
PT/FR
«Todos, mais ou menos, teimamos em esperar.»
« Tous, plus ou moins, nous nous obstinons à espérer.»
Fr 116
— Jan 26, 2026 06:37PM
«Todos, mais ou menos, teimamos em esperar.»
« Tous, plus ou moins, nous nous obstinons à espérer.»
Fr 116
Maria C
is on page 79 of 232
PT/FR
«A Lua caminha, caminha, lenta, mas sem perder um só instante, ansiosa pelo alvorecer. Toc-toc, bate o coração no peito de Giovanni Drogo.»
« La lune avance, avance, lentement mais sans perdre un seul instant, impatiente d’atteindre l’aube. “Toc toc” fait le cœur de Giovanni Drogo dans sa poitrine »
— Jan 21, 2026 03:33PM
«A Lua caminha, caminha, lenta, mas sem perder um só instante, ansiosa pelo alvorecer. Toc-toc, bate o coração no peito de Giovanni Drogo.»
« La lune avance, avance, lentement mais sans perdre un seul instant, impatiente d’atteindre l’aube. “Toc toc” fait le cœur de Giovanni Drogo dans sa poitrine »
Maria C
is on page 67 of 232
«Parecia que tinha sido ontem, contudo o tempo não deixara de se dissipar com o seu ritmo imóvel, igual para todos os homens, nem mais lento para quem é feliz nem mais veloz para os desventurados.»
« Cela semblait hier, et pourtant le temps avait tout de même passé, à son rythme immuable, identique pour tous les hommes, ni plus lent pour ceux qui sont heureux, ni plus rapide pour les malchanceux. »
— Jan 21, 2026 01:30AM
« Cela semblait hier, et pourtant le temps avait tout de même passé, à son rythme immuable, identique pour tous les hommes, ni plus lent pour ceux qui sont heureux, ni plus rapide pour les malchanceux. »
Maria C
is on page 35 of 232
« As paredes nuas e húmidas, o silêncio, a palidez das luzes: todos ali dentro pareciam ter-se esquecido de que em alguma parte do mundo existiam flores, mulheres risonhas, casas alegres e hospitaleiras. Tudo lá dentro era uma renúncia, mas por quem por que misterioso bem?
Pág. 25
— Jan 11, 2026 04:44AM
Pág. 25
Comments Showing 1-13 of 13 (13 new)
date
newest »
newest »
message 1:
by
Maria
(new)
-
added it
Jan 25, 2026 11:43AM
«Et pourtant, c’est long vingt-deux mois, et bien des choses peuvent arriver : vingt-deux mois suffisent pour fonder de nouvelles familles, pour que naissent des enfants et qu’ils commencent même à parler, pour qu’une grande maison s’élève là où il n’y avait que de l’herbe, pour qu’une jolie femme vieillisse et ne soit plus désirée par personne, pour qu’une maladie, même l’une des plus longues, se prépare (et, pendant ce temps, l’homme continue de vivre, sans soucis), consume lentement le corps, se retire, laissant croire pendant un temps bref à la guérison, reprenne plus profondément, rognant les derniers espoirs, et il reste encore du temps pour que le mort soit enseveli et oublié, pour que son fils soit de nouveau capable de rire et, le soir, se promène par les avenues avec des jeunes filles ingénues, le long des grilles du cimetière.»
reply
|
flag
Em 22 meses a vida dá muitas voltas mas o Drogo continua como o hamster na roda 😉Beijinho e boa semana, querida Maria 😘❤️
Continuação de boa leitura
Vingt-deux mois c'est à la fois peu et immense. Ce n'est pas la durée qui compte, mais l'intensité de ce qu'on y dépose. Vingt-deux mois suffisent à changer une vie, ou à en révéler le sens. Une langue étrangère peut devenir une seconde peau. En vingt-deux mois tu peux inventer plus de mots qu'il n'en tiendrait dans un dictionnaire. Et chaque mot peut refléter un instant de vie - ce moment précis où tu découvres que le langage peut réunir deux univers en un seul, où le ciel est rouge, la mer toujours aussi bleue, et l'horizon les unit dans un fado fredonné dans une langue qui n'a besoin d'aucune traduction. C'est une langue que l'on reconnaît sans l'avoir jamais apprise. Merci, Maria.
Bj,Et vingt-deux mois suffisent pour savoir si l’attente a été héroïque ou s’il aurait mieux valu continuer à attendre.
Merci, Théo.
L'attente, quand elle est habitée par un vœu profond, devient presque une forme de prière. Il faut du courage pour ne pas fuir, pour rester fidèle à ce que l'on sent juste. Parfois, c'est dans cette attente que l'on devient soi. Il y a des jours où l'on doute, où l'on se demande si l'on n'est pas fou d'y croire encore. Mais même dans ces moments-là, quelque chose en nous continue de veiller. Ceux qui savent attendre ne sont pas faibles. Ce sont ceux qui ont compris que certaines choses ne se forcent pas. Et ça, c'est déjà un acte héroïque.
Comme l’écrivait le poète : des jours entiers dans l’espérance d’un seul jour. Il eût attendu plus longtemps encore, si la vie n’eût été si brève et l’amour si long.
....et ce jour-là, on ne sait jamais quand il viendra...Mais on l'attend comme on attend la lumière au bout d'un tunnel....Et soudain, tous les jours d'attente prennent sens. Ils deviennent le chemin vers ce moment-là . Parfois, ce que l'on espère met du temps à nous rejoindre, simplement parce qu'il cherche lui aussi le chemin vers nous...
Querida Maria, essa citação é tão verdadeira e fez-me lembrar a Bíblia, quando diz que para tudo há um tempo, para cada coisa há um momento debaixo dos céus e, assim sendo, que esses vinte e dois meses sejam mais de nascer e de paz ⏳🤍Beijinhos ✨
Maria wrote: "Ou à espera de Godot 😉Beijinho, querida Maria. 😘 Continuação de boa estadia lá pelo deserto… 😉"
Querida Maria: Lerei À Espera de Godot, seguramente. Drogo e Godot parecem «anagramas» :)) de esperas infinitas. Obrigada. Beijinhos.
Margarida wrote: "Querida Maria, essa citação é tão verdadeira e fez-me lembrar a Bíblia, quando diz que para tudo há um tempo, para cada coisa há um momento debaixo dos céus e, assim sendo, que esses vinte e dois m..."Belíssimo o teu comentário, querida Margarida. Tanto na citação do Buzzatti como a da Bíblia há o fluir do tempo, um tempo certo para cada coisa. Obrigada. Volta sempre. 🤍

