Gandom

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Gandom.

https://www.goodreads.com/gandom_book

بودنبروک‌ها؛ زوال...
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (page 109 of 782)
Oct 11, 2024 10:35AM

 
مرشد و مارگاریتا
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (88%)
Aug 20, 2022 11:33AM

 
مردم مشوش
Gandom is currently reading
by Fredrik Backman (Goodreads Author)
Rate this book
Clear rating

progress: 
 
  (page 250 of 352)
Apr 22, 2022 12:08PM

 
See all 8 books that Gandom is reading…
Loading...
Sherko Bekas
“در سرزمین من
روزنامه لال از مادر زاده میشود
در سرزمین من
رادیو ناشنوا از مادر زاده میشود
در سرزمین من تلویزیون نابینا از مادر زاده میشود
آنهایی که در سرزمین من بخواهند
اینها سالم به دنیا بیایند
لالشان میکنند و آنها را می کشند
ناشنوایشان می کنند و آنها را می کشند
کورشان می کنند و آنها را می کشند
در سرزمین من!”
شیرکو بیکس

عباس معروفی
“چقدر غم‌انگیز است که آدم به دیگران اجازه بدهد تا اعماق وجود و روحش را زیر و رو کنند و بعد با چهره فاتح پاشان را بر گردن مغلوب بفشارند و با دو تکان کار را تمام کنند.”
عباس معروفی, تماماً مخصوص

Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi
“عشق جان است
عشقِ تو
جان تر

"مولوی”
مولوی
tags: poem

مهدی اخوان ثالث
“من اين مي گويم و دنباله دارد شب”
مهدی اخوان ثالث, از این اوستا

مهدی سحابی
“ ...اینکه می گویم مترجم نباید دیده شود وقتی به ترجمه ی ادبی می رسیم ممکن است حکم بی رحمانه ای باشد. شاید تسکین این درد این است که مترجم بداند در کار بسیار مهمی دخالت کرده است. او در تب و تاب و شور آفرینش با مؤلف و نویسنده وارد مشارکت شده است. مثل آهنکاری که در ساختن یک بنای فخیم معماری از او کمک بخواهیم اما بعد از اتمام کار دیگر تیرآهن ها را نمی بینیم. ترجمه به نظر من چنین سهمی از آفرینش می گیرد. یک چیزهایی از آفرینش در او هست... منتها اصل قضیه به نظر من این است که ترجمه آفرینش نیست. ترجمه مشارکت دورادور در اثری ست که قبلاً آفریده شده. اینجاست که بحث فنی آن پیش می آید. یعنی ترجمه یک کار بسیار دقیق فنی در انتقال یک اثر آفریده شده است. این امر دوقطبی بودن یا دولبه بودن کار ترجمه را نشان می دهد... یعنی شما از یک طرف در یک اثر آفرینشی دخالت دارید و از طرف دیگر باید هرچه کمتر دیده شوید. دلداری ای که به مترجم می شود داد این است که در یک کار بزرگ مشارکت دارد و دارد در کار سترگی دخالت می کند. بنابراین هرقدر فروتنی نشان بدهد باز هم از باد آن آفرینش اصلی چیزی به او می رسد.”
مهدی سحابی

123220 کتابداران فارسی گودریدز — 5532 members — last activity Mar 22, 2026 03:32AM
گروهی برای کتابداران فارسی زبان سایت گودریدز *همچنین درخواست هایی برای ویرایش، اضافه کردن، افزودن تصویر جلد و ... در مورد کتاب های فارسی را در این گر ...more
1009240 گروه کتابخوانی ققنوس — 227 members — last activity Jan 30, 2022 06:37AM
برگ های کتاب به منزله بال هایی هستند که روح ما را به عالم نور و روشنایی پرواز می دهند. ولتر کتاب به منزله ی دنیایی است که خواننده درگیر داستان و حواد ...more
year in books
فرشاد
168 books | 2,857 friends

Shervin R
484 books | 483 friends

Pooya K...
1,168 books | 729 friends

Kailey ...
7,219 books | 633 friends

Mohadese
1,123 books | 1,293 friends

امیر لطیفی
711 books | 867 friends

Peyman ...
586 books | 369 friends

Mahshid
183 books | 310 friends

More friends…



Polls voted on by Gandom

Lists liked by Gandom