Tasavvuf Quotes
Quotes tagged as "tasavvuf"
Showing 1-30 of 115
“Kuşlar gibi gökyüzüne şarkı söyle,
Yağmur gibi sarıl toprağı.
Rüzgar gibi ruhlara dokun,
Güneş gibi öp dünyayı.”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
Yağmur gibi sarıl toprağı.
Rüzgar gibi ruhlara dokun,
Güneş gibi öp dünyayı.”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Beyin durduğunda,
Kalp durduğunda,
Elinde ne kaldı?
Gözler kaybolduğunda,
Hafıza kaybolduğunda,
Elinde ne kaldı?
Gurur kaybolduğunda,
Para kaybolduğunda,
Elinde ne kaldı?
Hayattaki her şeyi kaybettikten sonra,
Senden dünyaya kalan hediye nedir?”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
Kalp durduğunda,
Elinde ne kaldı?
Gözler kaybolduğunda,
Hafıza kaybolduğunda,
Elinde ne kaldı?
Gurur kaybolduğunda,
Para kaybolduğunda,
Elinde ne kaldı?
Hayattaki her şeyi kaybettikten sonra,
Senden dünyaya kalan hediye nedir?”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Sarhoş ol, ey insan!
Sarhoş bir aşk mektubu ol dünyaya.
Herkes aşk hikayesi okumayı sever,
Özverili bir aşk hikayesi ol dünyaya.”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
Sarhoş bir aşk mektubu ol dünyaya.
Herkes aşk hikayesi okumayı sever,
Özverili bir aşk hikayesi ol dünyaya.”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Yak benim her kitabımı,
ve git - insanlara yardım et!
Kitaplarda değil, kanında tut beni.
Yak dünyadaki tüm eski bilgeliği,
ve git, kendi bilgeliğini yaz kendin!”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
ve git - insanlara yardım et!
Kitaplarda değil, kanında tut beni.
Yak dünyadaki tüm eski bilgeliği,
ve git, kendi bilgeliğini yaz kendin!”
― Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“English is my work language,
Turkish is my love language.
Science is my brain language,
Integration, my heart language.”
― Azad Earth Army: When The World Cries Blood
Turkish is my love language.
Science is my brain language,
Integration, my heart language.”
― Azad Earth Army: When The World Cries Blood
“Sen nerde, ilham orda.
Sen nerde, merhem orda.
Sen nerde, sebep orda.
Sen nerde, cevap orda.
Bencillik nerde, haksızlık orda.
Hissetmek nerde, hakikat orda.
Duygular nerde, dünya orda.
İnsan nerde, ilacı orda.”
― Azad Earth Army: When The World Cries Blood
Sen nerde, merhem orda.
Sen nerde, sebep orda.
Sen nerde, cevap orda.
Bencillik nerde, haksızlık orda.
Hissetmek nerde, hakikat orda.
Duygular nerde, dünya orda.
İnsan nerde, ilacı orda.”
― Azad Earth Army: When The World Cries Blood
“Orman gibi evrende bir iyi insan ilahiliğin ilk kıvılcımıdır.”
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
“Rahmet ve Ruh (Şiir)
Bu yalan dünyada, tek gerçek,
sadece temiz bir kalptir.
Orman gibi evrende bir iyi insan
ilahiliğin ilk kıvılcımıdır.
Hava duası, hava gitarı, hepsi aynı,
kalk, ve kendin dua ol dünyaya.
Tüm kainat bizim mahalle -
niyet nerde, umut orda.
Rahmet ve ruh aynı şey,
cennet falan saçmalık yeter!
İnsan su gelince değil,
ruh gelince doğar.”
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
Bu yalan dünyada, tek gerçek,
sadece temiz bir kalptir.
Orman gibi evrende bir iyi insan
ilahiliğin ilk kıvılcımıdır.
Hava duası, hava gitarı, hepsi aynı,
kalk, ve kendin dua ol dünyaya.
Tüm kainat bizim mahalle -
niyet nerde, umut orda.
Rahmet ve ruh aynı şey,
cennet falan saçmalık yeter!
İnsan su gelince değil,
ruh gelince doğar.”
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
“Call me misafir, call me göçmen,
This heart of mine is always migrant.
Şan ve şöhrete ben muhtaç değilim,
Benim derdim dünya, dünya dermanım.
Call me gypsy, or call me refugee,
This heart of mine is always migrant.
I've got no use for silicon or gold,
World is my bane, world, my ointment.
So many tongues, as many names -
Some call agua, some call pani.
Conquer the tongue, spirit is the same -
Some dub it divine, I live as humanity.”
― Yaralardan Yangın Doğar: Explorers of Night are Emperors of Dawn
This heart of mine is always migrant.
Şan ve şöhrete ben muhtaç değilim,
Benim derdim dünya, dünya dermanım.
Call me gypsy, or call me refugee,
This heart of mine is always migrant.
I've got no use for silicon or gold,
World is my bane, world, my ointment.
So many tongues, as many names -
Some call agua, some call pani.
Conquer the tongue, spirit is the same -
Some dub it divine, I live as humanity.”
― Yaralardan Yangın Doğar: Explorers of Night are Emperors of Dawn
“Nefret dolu, soğuk ve dokunulmamış bir heykel gibi sağlam kalmaktansa, parçalanmak daha iyidir.”
― Neden Türk: The Gospel of Secularism
― Neden Türk: The Gospel of Secularism
“Hindistan bana can verdi,
Amerika bana şan verdi,
Türkiye bana kalp verdi.”
― Little Planet on The Prairie: Dunya Benim, Sorumluluk Benim
Amerika bana şan verdi,
Türkiye bana kalp verdi.”
― Little Planet on The Prairie: Dunya Benim, Sorumluluk Benim
“Benim kutsallığım ne camide ne de kilisede, benim kutsallığım sol yanımdaki cevherimde yaşar.”
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
― Kral Fakir: When Calls The Kainat
“Maymun masaya ben muhtaç değilim,
kanıma akıyor tüm kâinat.
Ormanlar artık sana mubarek,
bütün evren benim Medina.”
― Sonnets From The Mountaintop
kanıma akıyor tüm kâinat.
Ormanlar artık sana mubarek,
bütün evren benim Medina.”
― Sonnets From The Mountaintop
“Ben Bi' Garip Dervişim (Şiir)
Ben bi' garip dervişim,
cennetine dönmeyeceğim;
bu dünya derdim benim,
bu toprak dermanım.
Çok yorgunum artık,
yine de asla durmayacağım;
bu orman, insan olana kadar
bir canı bin defa feda edeceğim.
Dünya sadece benim değil,
dünya sadece değil senin;
ya dünya herkesin hakkıdır,
ya da değil hiç kimsenin.”
― Nazmahal: Palace of Grace
Ben bi' garip dervişim,
cennetine dönmeyeceğim;
bu dünya derdim benim,
bu toprak dermanım.
Çok yorgunum artık,
yine de asla durmayacağım;
bu orman, insan olana kadar
bir canı bin defa feda edeceğim.
Dünya sadece benim değil,
dünya sadece değil senin;
ya dünya herkesin hakkıdır,
ya da değil hiç kimsenin.”
― Nazmahal: Palace of Grace
“Ben bi' garip dervişim,
cennetine dönmeyeceğim;
bu dünya derdim benim,
bu toprak dermanım.”
― Nazmahal: Palace of Grace
cennetine dönmeyeceğim;
bu dünya derdim benim,
bu toprak dermanım.”
― Nazmahal: Palace of Grace
“Tüm kainat benim mahalle, bütün evren benim Medine.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
“Aşk nedir?
Benliği silmek.
Cennet nedir?
Biriyle birleşmek.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
Benliği silmek.
Cennet nedir?
Biriyle birleşmek.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
“Dışarıda aşırı soğuk, içimde derviş yanıyor.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
“Derviş yanıyor burda (Şiir)
Yüzlerce kitap, binlerce şiir,
nasıl yazabildiğimi biliyor musun?
Çünkü beni bekleyen kimse yok,
birinin sevgisine sahip olsaydım,
onu dinlerdim, ona şarkı söylerdim,
kendimi silerek ona alışırdım.
Dudaklarda sessizlik,
ama gönlümde gürültü -
dışarıda aşırı soğuk,
içimde derviş yanıyor.
Aşk nedir? Benliği silmek.
Cennet nedir? Biriyle birleşmek.
Ama, aşık insan aşk nedir sormaz,
canlı insan insanlık nedir aramaz.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
Yüzlerce kitap, binlerce şiir,
nasıl yazabildiğimi biliyor musun?
Çünkü beni bekleyen kimse yok,
birinin sevgisine sahip olsaydım,
onu dinlerdim, ona şarkı söylerdim,
kendimi silerek ona alışırdım.
Dudaklarda sessizlik,
ama gönlümde gürültü -
dışarıda aşırı soğuk,
içimde derviş yanıyor.
Aşk nedir? Benliği silmek.
Cennet nedir? Biriyle birleşmek.
Ama, aşık insan aşk nedir sormaz,
canlı insan insanlık nedir aramaz.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
“Aşık insan aşk nedir sormaz, canlı insan insanlık nedir aramaz.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
“Yeni Yıl, Yeni Yemin (Şiir 111)
Sen Müslümansan, ben de Müslümanım.
Sen Hristiyansan, ben de Hristiyanım.
Sen Yahudiysen, ben de Yahudiyim.
Sen kâfirsen, ben de kâfirim.
Ben bir garip aynayım,
ışık sensin, ben yansımam.
İlk kıvılcım ben olabilirim,
ama sensin cesur yangın.
Dünya bir saltanat değil,
ben değilim hiç bi' sultan -
soğukta sıcaklık getiren
her insan kahraman.
Nefreti nimet olarak kabul etme,
zincirleri zenginlik olarak kabul etme.
Yıllar gelir, yıllar geçer,
ama asla köktenciliği kutsallık olarak,
hoşgörüsüzlüğü hükümet olarak kabul etme.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
Sen Müslümansan, ben de Müslümanım.
Sen Hristiyansan, ben de Hristiyanım.
Sen Yahudiysen, ben de Yahudiyim.
Sen kâfirsen, ben de kâfirim.
Ben bir garip aynayım,
ışık sensin, ben yansımam.
İlk kıvılcım ben olabilirim,
ama sensin cesur yangın.
Dünya bir saltanat değil,
ben değilim hiç bi' sultan -
soğukta sıcaklık getiren
her insan kahraman.
Nefreti nimet olarak kabul etme,
zincirleri zenginlik olarak kabul etme.
Yıllar gelir, yıllar geçer,
ama asla köktenciliği kutsallık olarak,
hoşgörüsüzlüğü hükümet olarak kabul etme.”
― Yabancı Yarim: Sessizliği Dinle, Kâinati Duyacaksın
All Quotes
|
My Quotes
|
Add A Quote
Browse By Tag
- Love Quotes 102k
- Life Quotes 80k
- Inspirational Quotes 76.5k
- Humor Quotes 44.5k
- Philosophy Quotes 31k
- Inspirational Quotes Quotes 29k
- God Quotes 27k
- Truth Quotes 25k
- Wisdom Quotes 25k
- Romance Quotes 24.5k
- Poetry Quotes 23.5k
- Life Lessons Quotes 22.5k
- Quotes Quotes 21k
- Death Quotes 20.5k
- Happiness Quotes 19k
- Hope Quotes 18.5k
- Faith Quotes 18.5k
- Inspiration Quotes 17.5k
- Spirituality Quotes 16k
- Relationships Quotes 15.5k
- Life Quotes Quotes 15.5k
- Travel Quotes 15.5k
- Motivational Quotes 15.5k
- Religion Quotes 15.5k
- Love Quotes Quotes 15.5k
- Writing Quotes 15k
- Success Quotes 14k
- Motivation Quotes 13.5k
- Time Quotes 13k
- Motivational Quotes Quotes 12.5k
