Helene Cardona's Blog - Posts Tagged "translation"
Dreaming My Animal Selves and Other Poems
Thrilled that a selection of my poems has been published in the Macedonian literary magazine Knizevno Ziitie, issue 30, vol.7, Makavej Publishing, Skopje, 2013. All my gratitude to Владимир Цветкоски for the translation.

Published on November 01, 2013 17:06
•
Tags:
cinema, consciousness, creative, creativity, darryl-salach, dreaming-my-animal-selves, dreams, empowerment, english, europe, fantasy, film, france, french, helene-cardona, higher-consciousness, inspiration, inspiring, interview, ireland, irish, johnny-depp, journey, joy, joyful, lasse-hallstrom, legend, life, liminal, literary, literary-journal, macedonia, makavej-publishing, meditation, mythical-creatures, numinous, numinous-animals, oneiric, oneiric-journey, path, poems, poetry, poetry-collection, poetry-reading-series, portals, review, salmon-poetry, santa-monica, seductive-flora, spanish, spells, translation, unforgettable, uplifting, writing, Владимир-Цветкоски
A big thank you to French District for this mention: Un peu de poésie en Californie
http://frenchdistrict.com/californie-...
Hélène Cardona sera l’invitée de soirées poétiques et littéraires à Santa Monica et à Venice – Les 10 et 11 novembre 2013.
Source: http://frenchdistrict.com/californie-...
Poète, linguiste et actrice, Hélène Cardona est l’auteur de collections de poésie bilingues. Elle présentera notamment Le Songe de mes Âmes Animales (Salmon Poetry, 2013) à l’occasion de 2 soirées organisées les 10 et 11 novembre 2013.
Hélène sera entourée de John FitzGerald, qui présentera son livre The Mind, Marc Vincenz qui présentera son nouveau livre The Propaganda Factory: or Speaking of Tress, Marie Lecrivain, poète et éditrice de l’anthologie : From the Four Chambered Heart: In Tribute to Anaïs Nin, des poètes Amélie Frank, Gregory Lenczycki et Rick Lupert.
Née à Paris, Hélène a été élevée dans plusieurs pays européens et parle anglais, espagnol, allemand, grec, italien et français. Artiste complète et femme accomplie, Hélène a étudié la philologie et la littérature anglaises à Cambridge, Angleterre, l’Espagnol aux Universités de Cantabrie et Andalousie, Espagne, l’Allemand à l’institut Goethe à Bremen, Allemagne, et la Littérature Américaine à la Sorbonne.
Elle a également été récompensée au piano par le Conservatoire de Musique de Genève, a longtemps pratiqué le ballet, a traduit de nombreux films et œuvres avant de se mettre à écrire des poèmes bilingues. En tant qu’actrice, on peut la voir dans Chocolat, Mumford, Happy Feet 2, The Muppets, Muppets Again, Serendipity, et bien d’autres films.
Le 10 novembre 2013 de 19 à 21h.
Library Girl au Ruskin Group Theatre
3000 Airport Ave,
Santa Monica, CA 90405
Prix Entrée: 10$
Parking Parking gratuit.
Desserts offerts.
Billets: RuskinGroupTheatre.com
—-
Le 11 novembre 2013 à 20h.
Beyond Baroque Literary Arts Center
681 Venice Blvd
Venice, CA 90291
Telephone 310 822 3006
Prix Entrée :10$
HeleneCardona.com
Imdb.me/helenecardona
Source: http://frenchdistrict.com/californie-...
Hélène Cardona sera l’invitée de soirées poétiques et littéraires à Santa Monica et à Venice – Les 10 et 11 novembre 2013.
Source: http://frenchdistrict.com/californie-...
Poète, linguiste et actrice, Hélène Cardona est l’auteur de collections de poésie bilingues. Elle présentera notamment Le Songe de mes Âmes Animales (Salmon Poetry, 2013) à l’occasion de 2 soirées organisées les 10 et 11 novembre 2013.
Hélène sera entourée de John FitzGerald, qui présentera son livre The Mind, Marc Vincenz qui présentera son nouveau livre The Propaganda Factory: or Speaking of Tress, Marie Lecrivain, poète et éditrice de l’anthologie : From the Four Chambered Heart: In Tribute to Anaïs Nin, des poètes Amélie Frank, Gregory Lenczycki et Rick Lupert.
Née à Paris, Hélène a été élevée dans plusieurs pays européens et parle anglais, espagnol, allemand, grec, italien et français. Artiste complète et femme accomplie, Hélène a étudié la philologie et la littérature anglaises à Cambridge, Angleterre, l’Espagnol aux Universités de Cantabrie et Andalousie, Espagne, l’Allemand à l’institut Goethe à Bremen, Allemagne, et la Littérature Américaine à la Sorbonne.
Elle a également été récompensée au piano par le Conservatoire de Musique de Genève, a longtemps pratiqué le ballet, a traduit de nombreux films et œuvres avant de se mettre à écrire des poèmes bilingues. En tant qu’actrice, on peut la voir dans Chocolat, Mumford, Happy Feet 2, The Muppets, Muppets Again, Serendipity, et bien d’autres films.
Le 10 novembre 2013 de 19 à 21h.
Library Girl au Ruskin Group Theatre
3000 Airport Ave,
Santa Monica, CA 90405
Prix Entrée: 10$
Parking Parking gratuit.
Desserts offerts.
Billets: RuskinGroupTheatre.com
—-
Le 11 novembre 2013 à 20h.
Beyond Baroque Literary Arts Center
681 Venice Blvd
Venice, CA 90291
Telephone 310 822 3006
Prix Entrée :10$
HeleneCardona.com
Imdb.me/helenecardona
Source: http://frenchdistrict.com/californie-...

Published on November 08, 2013 10:46
•
Tags:
california, consciousness, creative, creativity, darryl-salach, dreaming-my-animal-selves, dreams, empowerment, english, europe, fantasy, film, france, french, french-poetry, helene-cardona, higher-consciousness, inspiration, inspiring, interview, ireland, irish, jessie-lendennie, johnny-depp, journey, joy, joyful, lasse-hallstrom, legend, life, liminal, literary, literary-journal, macedonia, makavej-publishing, meditation, mythical-creatures, numinous, numinous-animals, oneiric, oneiric-journey, path, poems, poetry, poetry-collection, poetry-reading-series, portals, review, salmon-poetry, santa-monica, seductive-flora, spanish, spells, translation, unforgettable, uplifting, venice, writing
Ruth Copland interviews Hélène Cardona on her show
If you missed me on Ruth Copland's show, here's the podcast, the interview begins at 0:54 mins: http://bit.ly/1evltd9
We discuss the Return of the Divine Feminine, Femme: Women healing the World, Dreaming My Animal Selves (Salmon Poetry) and so much more ♥.
We discuss the Return of the Divine Feminine, Femme: Women healing the World, Dreaming My Animal Selves (Salmon Poetry) and so much more ♥.

Published on November 09, 2013 21:21
•
Tags:
animation, consciousness, creative, creativity, dreaming-my-animal-selves, dreams, empowerment, english, europe, fantasy, film, france, french, french-poetry, helene-cardona, higher-consciousness, inspiration, inspiring, interview, ireland, irish, jessie-lendennie, johnny-depp, journey, joy, joyful, lasse-hallstrom, legend, life, liminal, literary, literary-journal, macedonia, makavej-publishing, meditation, mythical-creatures, numinous, numinous-animals, oneiric, oneiric-journey, path, poems, poetry, poetry-collection, poetry-reading-series, portals, review, ruth-copland, salmon-poetry, santa-monica, seductive-flora, serendipity, spanish, spells, translation, unforgettable, uplifting, venice, writing
Nov 11 at 8 PM: MadHat Live Presents Poetry, Prose, and Anything Goes
MadHat Live Presents Poetry, Prose, and Anything Goes:
Beloved Los Angeles poets HÉLÈNE CARDONA, JOHN FITZGERALD, AMÉLIE FRANK and MARIE LECRIVAIN join Zürich-based poet MARC VINCENZ, visiting North America to celebrate the release of his new book, Mao’s Mole (NeoPoiesis Press). They will be accompanied by the music of GREGORY LENCZYCKI. RICK LUPERT will bravely MC.
Beyond Baroque, The Mike Kelley Gallery
681 Venice Blvd.
Venice, CA
Beloved Los Angeles poets HÉLÈNE CARDONA, JOHN FITZGERALD, AMÉLIE FRANK and MARIE LECRIVAIN join Zürich-based poet MARC VINCENZ, visiting North America to celebrate the release of his new book, Mao’s Mole (NeoPoiesis Press). They will be accompanied by the music of GREGORY LENCZYCKI. RICK LUPERT will bravely MC.
Beyond Baroque, The Mike Kelley Gallery
681 Venice Blvd.
Venice, CA

Published on November 11, 2013 15:40
•
Tags:
amelie-frank, animation, beyond-baroque, consciousness, creative, creativity, dreaming-my-animal-selves, dreams, empowerment, english, europe, fantasy, film, france, french, french-poetry, helene-cardona, higher-consciousness, inspiration, inspiring, interview, ireland, irish, jessie-lendennie, john-fitzgerald, johnny-depp, journey, joy, joyful, lasse-hallstrom, legend, life, liminal, literary, literary-journal, macedonia, makavej-publishing, marc-vincenz, marie-lecrivain, meditation, mythical-creatures, numinous, numinous-animals, oneiric, oneiric-journey, path, poems, poetry, poetry-collection, poetry-reading-series, portals, review, richard-modiano, ruth-copland, salmon-poetry, santa-monica, seductive-flora, serendipity, spanish, spells, the-mind, translation, unforgettable, unlikely-stories, uplifting, venice, writing
Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review is up
I have the immense pleasure to introduce Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review. Thank you Sonnet Mondal for your unwavering support of the arts and for this beautiful invitation.
Let yourself be enraptured with
Poetry by Sidney Wade, Donald Revell, Risto Vasilevski, Bertha Rogers, Charles Harper Webb, Diann Blakely, John FitzGerald, Kalpna Singh-Chitnis, Mary Biddinger, Martha Collins, Mariano Zaro, Suzanne Lummis, Linda Ibbotson and Marc Vincenz.
Poetry in Translation includes poems by Rodica Draghincescu translated from the French by Howard Scott, Miguel Barnet translated from the Spanish by George Henson and Pedro Serrano translated from the Spanish by Katherine Silver.
Prose includes essays by Linda Ibbotson, Elena Karina Byrne, Dr Shamenaz, Adam Wyeth and Michelle Bitting.
Book reviews by Mariana Dietl (Sarah Maclay), Satyapal Anand (Kalpna Singh-Chitnis) and Imene Bennani.
Huge thanks to the whole team at The Enchanting Verses Literary Review for all their hard work.
http://www.theenchantingverses.org/
http://www.theenchantingverses.org/is...
Let yourself be enraptured with
Poetry by Sidney Wade, Donald Revell, Risto Vasilevski, Bertha Rogers, Charles Harper Webb, Diann Blakely, John FitzGerald, Kalpna Singh-Chitnis, Mary Biddinger, Martha Collins, Mariano Zaro, Suzanne Lummis, Linda Ibbotson and Marc Vincenz.
Poetry in Translation includes poems by Rodica Draghincescu translated from the French by Howard Scott, Miguel Barnet translated from the Spanish by George Henson and Pedro Serrano translated from the Spanish by Katherine Silver.
Prose includes essays by Linda Ibbotson, Elena Karina Byrne, Dr Shamenaz, Adam Wyeth and Michelle Bitting.
Book reviews by Mariana Dietl (Sarah Maclay), Satyapal Anand (Kalpna Singh-Chitnis) and Imene Bennani.
Huge thanks to the whole team at The Enchanting Verses Literary Review for all their hard work.
http://www.theenchantingverses.org/
http://www.theenchantingverses.org/is...
Published on May 15, 2014 21:02
•
Tags:
adam-wyeth, bertha-rogers, charles-harper-webb, diann-blakely, donald-revell, dr-shamenaz, elena-karina-byrne, helene-cardona, howard-scott, imene-bennani, john-fitzgerald, kalpna-singh-chitnis, linda-ibbotson, marc-vincenz, mariana-dietl, mariano-zaro, martha-collins, mary-biddinger, michelle-bitting, miguel-barnet, pedro-serrano, poetry, risto-vasilevski, rodica-draghincescu, sarah-maclay, satyapal-anand, sidney-wade, suzanne-lummis, translation
My introduction to Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review
Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review is up:
http://www.theenchantingverses.org
As Guest Editor I have the immense pleasure to introduce Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review. Thank you Sonnet Mondal for your unwavering support of the arts and for this beautiful invitation.
Let yourself be enraptured with
Poetry by Sidney Wade, Donald Revell, Risto Vasilevski, Bertha Rogers, Charles Harper Webb, Diann Blakely, John FitzGerald, Kalpna Singh-Chitnis, Mary Biddinger, Martha Collins, Mariano Zaro, Suzanne Lummis, Linda Ibbotson and Marc Vincenz.
Poetry in Translation includes poems by Rodica Draghincescu translated from the French by Howard Scott, Miguel Barnet translated from the Spanish by George Henson and Pedro Serrano translated from the Spanish by Katherine Silver.
Prose includes essays by Linda Ibbotson, Elena Karina Byrne, Dr Shamenaz, Adam Wyeth and Michelle Bitting.
Book reviews by Mariana Dietl (Sarah Maclay), Satyapal Anand (Kalpna Singh-Chitnis) and Imene Bennani.
Huge thanks to the whole team at The Enchanting Verses Literary Review for all their hard work.
http://www.theenchantingverses.org/
http://www.theenchantingverses.org
As Guest Editor I have the immense pleasure to introduce Issue XX 2014 of The Enchanting Verses Literary Review. Thank you Sonnet Mondal for your unwavering support of the arts and for this beautiful invitation.
Let yourself be enraptured with
Poetry by Sidney Wade, Donald Revell, Risto Vasilevski, Bertha Rogers, Charles Harper Webb, Diann Blakely, John FitzGerald, Kalpna Singh-Chitnis, Mary Biddinger, Martha Collins, Mariano Zaro, Suzanne Lummis, Linda Ibbotson and Marc Vincenz.
Poetry in Translation includes poems by Rodica Draghincescu translated from the French by Howard Scott, Miguel Barnet translated from the Spanish by George Henson and Pedro Serrano translated from the Spanish by Katherine Silver.
Prose includes essays by Linda Ibbotson, Elena Karina Byrne, Dr Shamenaz, Adam Wyeth and Michelle Bitting.
Book reviews by Mariana Dietl (Sarah Maclay), Satyapal Anand (Kalpna Singh-Chitnis) and Imene Bennani.
Huge thanks to the whole team at The Enchanting Verses Literary Review for all their hard work.
http://www.theenchantingverses.org/
Published on May 20, 2014 12:20
•
Tags:
bertha-rogers, charles-harper-webb, diann-blakely, donald-revell, dr-shamenaz, elena-karina-byrne, helene-cardona, howard-scott, imene-bennani, john-fitzgerald, kalpna-singh-chitnis, linda-ibbotson, marc-vincenz, mariana-dietl, mariano-zaro, martha-collins, mary-biddinger, michelle-bitting, miguel-barnet, pedro-serrano, poetry, risto-vasilevski, rodica-draghincescu, sarah-maclay, satyapal-anand, sidney-wade, suzanne-lummis, translation
The Inaugural Issue of Life and Legends is up!
The Inaugural Issue of Life and Legends is up!
www.lifeandlegends.com
Delighted to have been invited by Kalpna Singh-Chitnis as Contributing Editor
& to participate in this issue as well as present:
Jenny Factor, Robert Pinsky, David Mason, Christopher Merrill, Jennifer Reeser, Kim Dower,
Dennis Maloney, Gabriel Arnou-Laujeac: translation by Hélène Cardona, Marie Lecrivain,
Miguel Barnet, translation by George Henson, Erna R. Cooper, Margaret Saine, Charles Harper Webb, Kate Gale, Lee Upton,
Mariano Zaro, Sarah Maclay, Marc Vincenz,
Ralph Angel, Diann Blakely,
Laurel Ann Bogen, Sonnet Mondal, Willis Barnstone, John FitzGerald, Michelle Bitting, James Ragan,
Rodica Draghincescu: translation by Howard Scott. With Nachiketa Bandyopadhyay,
Yahia Lababidi, Khursheed Hayat, Michelle Chung,
Abrar Ahmed: translation by Salma Jilani,
Satyapal Anand,
Sarojini Sahoo: translation by Jagadish Mohanty, Dean Pasch,
William O'Daly, Thích Nhất Hạnh,
Hareprakash Upadhyay: translation by
Kalpna Singh-Chitnis, Naseer Ahmed Nasir: translation by Dr. Bina Biswas, Rumi
& many more.
Book reviews: John Fitzgerald's Favorite Bedtime Stories (Salmon Poetry) by Erna Cooper, and Marc Vincenz's Mao's Mole (Neo Poiesis Press) by Hélène Cardona.
www.lifeandlegends.com
Delighted to have been invited by Kalpna Singh-Chitnis as Contributing Editor
& to participate in this issue as well as present:




















Jenny Factor, Robert Pinsky, David Mason, Christopher Merrill, Jennifer Reeser, Kim Dower,























Book reviews: John Fitzgerald's Favorite Bedtime Stories (Salmon Poetry) by Erna Cooper, and Marc Vincenz's Mao's Mole (Neo Poiesis Press) by Hélène Cardona.
Published on June 14, 2014 19:03
•
Tags:
abrar-ahmed, book, book-reviews, celebrate, charles-harper-webb, christopher-merrill, david-mason, dean-pasch, dennis-maloney, diann-blakely, dr-bina-biswas, editor, erna-r-cooper, favorite-bedtime-stories, gabriel-arnou-laujeac, george-henson, hareprakash-upadhyay, helene-cardonasalmon-poetry, howard-scott, hélène-cardona, inaugural-issue, jagadish-mohanty, james-ragan, jennifer-reeser, jenny-factor, john-fitzgerald, kalpna-singh-chitnis, kate-gale, khursheed-hayat, kim-dower, laurel-ann-bogen, lee-upton, levure-litteraire, life-and-legends, literature, mao-s-mole, marc-vincenz, margaret-saine, mariano-zaro, marie-lecrivain, michelle-bitting, michelle-chung, miguel-barnet, mystics, nachiketa-bandyopadhyay, naseer-ahmed-nasir, neo-poiesis-press, poems, poetry, prose, ralph-angel, review, robert-pinsky, rodica-draghincescu, rumi, salma-jilani, sarah-maclay, sarojini-sahoo, satyapal-anand, sonnet-mondal, translation, william-o-daly, willis-barnstone, yahia-lababidi
Two poems by my father José Manuel Cardona in Waxwing Magazine
Two poems by my father José Manuel Cardona, in Spanish, from the Birnam Wood (El bosque de Birnam) with my English translations in Waxwing's stunning Summer Issue:
http://waxwingmag.org/writing.php?ite...
"This is the mystery,/ a name, a word, a blaze,/ a little geography." -- "Ibiza," from the selection of poems by José Manuel Cardona in Waxwing Issue 3, translated by Helene Cardona.
http://waxwingmag.org/writing.php?ite...
"This is the mystery,/ a name, a word, a blaze,/ a little geography." -- "Ibiza," from the selection of poems by José Manuel Cardona in Waxwing Issue 3, translated by Helene Cardona.
Published on June 28, 2014 21:37
•
Tags:
english, helene-cardona, ibiza, josé-manuel-cardona, poetry, spanish, translation, waxwing, waxwing-issue-3, waxwingmag
DREAMS, LANGUAGE and POETRY: Oct 25, 5-7 pm Alliance française de Pasadena
DREAMS, LANGUAGE and POETRY: a conversation with the trilingual poet, translator and actress HELENE CARDONA, on her latest book “Le Songe de mes Ames Animales/ Dreaming My Animal Selves.”
We will explore bridging languages and cultures and discuss literature, poetry, translation, theatre and cinema, dream work, and the quest for spirituality and expansion of consciousness.
Moderated by Dr. Michele Druon.
http://afdepasadena.org/events/2014/1...
DREAMING MY ANIMAL SELVES is an intriguingly surreal journey through myth, legend, fantasy, and more – all guided by a shape-shifting narrator searching far and wide for cosmic unity within the discontinuous landscape of dream and the dreamy, fragmented quality of the everyday world. The dual-language text (
English and French) works to heighten the narrator’s shifting perceptions, symbol by symbol, vision by vision.
In FRENCH and ENGLISH
DRINKS and SNACKS will be served after the presentation. Free for AF members and $10 for non-members
We will explore bridging languages and cultures and discuss literature, poetry, translation, theatre and cinema, dream work, and the quest for spirituality and expansion of consciousness.
Moderated by Dr. Michele Druon.
http://afdepasadena.org/events/2014/1...
DREAMING MY ANIMAL SELVES is an intriguingly surreal journey through myth, legend, fantasy, and more – all guided by a shape-shifting narrator searching far and wide for cosmic unity within the discontinuous landscape of dream and the dreamy, fragmented quality of the everyday world. The dual-language text (

In FRENCH and ENGLISH
DRINKS and SNACKS will be served after the presentation. Free for AF members and $10 for non-members
Published on September 27, 2014 21:56
•
Tags:
cinema, consciousness, cultures, discuss, dream-work, dreaming-my-animal-selves, dreams, english, expansion, french, helene-cardona, jessie-lendennie, language, languages, le-songe-de-mes-ames-animales, literature, poetry, quest, salmon-poetry, siobhan-hutson, spirituality, theatre, translation
National Translation Month: New translations from French and Spanish by Hélène Cardona
In this installment, we’re happy to share with you
Hélène Cardona’s wonderful new translations from the French of Gabriel Arnou-Laujeac’s Beyond Elsewhere (Plus loin qu’ailleurs, Editions du Cygne, 2013), and translations from the Spanish of her father José Manuel Cardona’s The Birnam Wood (El Bosque de Birnam, Consell Insular d’Eivissa, 2007).
Cardona presented them at AWP Seattle during the panel Translation as Transformation, Language as Skin: Some Perspectives on Creative Process, accompanied by Sidney Wade, Willis Barnstone, Kazim Ali and Donald Revell. And remember: in February and beyond, read, write, and share your favorite translations.
—Claudia Serea & Loren Kleinman
http://nationaltranslationmonth.org/n...

Cardona presented them at AWP Seattle during the panel Translation as Transformation, Language as Skin: Some Perspectives on Creative Process, accompanied by Sidney Wade, Willis Barnstone, Kazim Ali and Donald Revell. And remember: in February and beyond, read, write, and share your favorite translations.
—Claudia Serea & Loren Kleinman
http://nationaltranslationmonth.org/n...
Published on February 14, 2015 16:13
•
Tags:
awp, beyond-elsewhere, claudia-serea, consell-insular-d-eivissa, donald-revell, dreaming-my-animal-selves, editions-du-cygne, el-bosque-de-birnam, english, english-translation, french, french-translation, from-the-euxine-sea, gabriel-arnou-laujeac, helene-cardona, hélène-cardona, inhabited-elegy, kazim-ali, loren-kleinman, national-translation-month, plus-loin-qu-ailleurs, poetry, salmon-poetry, sidney-wade, spanish, the-birnam-wood, translation, translation-as-transformation, willis-barnstone